1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,749 --> 00:00:41,001
Πέρα στα λιβάδια τα μακρινά,
4
00:00:43,378 --> 00:00:45,755
{\an8}τα Τελετάμπις θα παίξουν με χαρά.
5
00:00:45,756 --> 00:00:47,590
- Ένα.
- Ένα.
6
00:00:47,591 --> 00:00:49,884
- Δύο.
- Δύο!
7
00:00:49,885 --> 00:00:52,554
- Τρία.
- Τρία!
8
00:00:53,722 --> 00:00:56,099
- Τέσσερα!
- Τέσσερα!
9
00:00:57,768 --> 00:01:00,938
Και τα Τελετάμπις
αγαπιούνται πολύ μεταξύ τους.
10
00:01:02,981 --> 00:01:05,275
Μεγάλη αγκαλιά.
11
00:01:09,404 --> 00:01:12,449
{\an8}σκωτσέζικα χάιλαντς
12
00:01:15,410 --> 00:01:17,746
Απαγορεύεται. Γιατί άργησες;
Δεν θα γυρίσουν.
13
00:01:17,913 --> 00:01:19,581
Δεν έχει σημασία!
14
00:01:19,748 --> 00:01:21,625
Οι υπόλοιποι; Ήταν πίσω μου.
15
00:01:21,792 --> 00:01:23,252
Τα παιδιά σε ένα αμάξι.
16
00:01:23,418 --> 00:01:25,087
Ώρα για Τελετάμπις.
17
00:01:26,046 --> 00:01:28,006
Κάτσε εδώ. Κάτσε!
18
00:01:28,173 --> 00:01:29,383
Θεία, τι συμβαίνει;
19
00:01:29,550 --> 00:01:32,845
Τζίμι, κάτσε φρόνιμα,
μη μιλάς, και μην κουνηθείς.
20
00:01:33,011 --> 00:01:35,180
Πρέπει να πάμε τα παιδιά στο αμάξι!
21
00:01:35,347 --> 00:01:37,516
- Σου είπα να βιαστείς!
- Για όνομα!
22
00:01:37,683 --> 00:01:39,518
Γιατί το κάνεις αυτό;
23
00:01:42,771 --> 00:01:43,772
Τζίμι;
24
00:01:50,571 --> 00:01:51,655
Τι είν' αυτό;
25
00:01:54,199 --> 00:01:56,410
Πού χάθηκαν τα Τελετάμπις;
26
00:02:04,710 --> 00:02:05,711
Μπαμπά;
27
00:02:07,962 --> 00:02:09,630
- Τίνκι Γουίνκι.
- Τίνκι Γουίνκι.
28
00:02:09,798 --> 00:02:10,841
Ντίπσι.
29
00:02:22,519 --> 00:02:23,520
Τζίμι, τρέξε.
30
00:02:23,687 --> 00:02:25,105
- Μαμά;
- Τρέξε!
31
00:02:34,531 --> 00:02:35,407
Τρέξε!
32
00:02:36,158 --> 00:02:38,118
Τρέξε! Τζίμι, τρέξε!
33
00:02:38,660 --> 00:02:39,536
Φύγε!
34
00:02:43,665 --> 00:02:45,334
Μπαμπά!
35
00:02:52,925 --> 00:02:53,759
Μπαμπά!
36
00:03:00,849 --> 00:03:02,017
Μπαμπά!
37
00:03:02,976 --> 00:03:03,811
Μπαμπά!
38
00:03:03,977 --> 00:03:04,978
Τζίμι.
39
00:03:05,145 --> 00:03:06,021
Μπαμπά.
40
00:03:06,188 --> 00:03:07,481
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
41
00:03:07,898 --> 00:03:10,234
Τίποτα που να μην έχει προφητευτεί.
42
00:03:10,400 --> 00:03:11,610
Φοβάμαι, μπαμπά.
43
00:03:11,777 --> 00:03:15,280
- Η μαμά και η αδερφή μου είναι νεκρές.
- Όχι, παλικάρι μου.
44
00:03:16,156 --> 00:03:17,115
Δεν είναι νεκρές.
45
00:03:17,699 --> 00:03:18,909
Σώθηκαν.
46
00:03:19,868 --> 00:03:21,870
Είναι μια ένδοξη μέρα.
47
00:03:22,704 --> 00:03:23,997
Η ημέρα της κρίσης.
48
00:03:29,253 --> 00:03:31,088
Πάρε αυτό, γιε μου.
49
00:03:34,967 --> 00:03:36,385
Έχε τον πάντα μαζί σου.
50
00:03:38,345 --> 00:03:39,638
Έχε πίστη.
51
00:03:43,058 --> 00:03:44,017
Ναι.
52
00:03:45,811 --> 00:03:46,645
Ναι.
53
00:03:47,437 --> 00:03:49,731
Ναι, τέκνα μου!
54
00:03:50,399 --> 00:03:51,817
Ναι!
55
00:04:04,288 --> 00:04:07,583
Ναι!
56
00:04:14,131 --> 00:04:15,048
Πατέρα...
57
00:04:15,757 --> 00:04:17,176
γιατί με εγκατέλειψες;
58
00:04:39,656 --> 00:04:42,242
Ο Ιός της Λύσσας
ρήμαξε το Ηνωμένο Βασίλειο.
59
00:04:42,409 --> 00:04:44,912
Μεταφέρθηκε από την ηπειρωτική Ευρώπη.
60
00:04:45,078 --> 00:04:47,581
Η χώρα μπήκε σε καραντίνα
για να τον περιορίσει.
61
00:04:47,748 --> 00:04:54,755
{\an8}Οι επιζήσαντες αφέθηκαν στην τύχη τους.
62
00:04:57,549 --> 00:05:02,221
{\an8}28 χρόνια μετά...
63
00:05:34,545 --> 00:05:35,712
Μεγάλη μέρα, Σπάικ.
64
00:05:37,506 --> 00:05:38,674
Σήκω.
65
00:06:08,078 --> 00:06:09,163
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ
66
00:06:09,329 --> 00:06:11,039
ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΜΟΝΟ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ
67
00:06:11,206 --> 00:06:12,624
ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ
68
00:06:17,337 --> 00:06:18,839
ΛΙΓΟΣΤΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ
ΣΚΕΨΟΥ
69
00:07:16,355 --> 00:07:17,356
Τα λέμε μετά.
70
00:07:32,996 --> 00:07:34,373
Πήρες τον πυρσό σου;
71
00:07:34,540 --> 00:07:35,707
Πουλόβερ, σφυρίχτρα...
72
00:07:36,458 --> 00:07:37,459
παγούρι;
73
00:07:38,919 --> 00:07:39,920
Φέρε.
74
00:07:42,047 --> 00:07:43,215
Πήρες σουγιά;
75
00:07:44,925 --> 00:07:45,926
Έτσι μπράβο.
76
00:07:53,433 --> 00:07:54,434
Βάλ' το μέσα.
77
00:07:59,398 --> 00:08:01,358
Έχουμε μπέικον; Για πρωινό;
78
00:08:01,525 --> 00:08:03,485
Το έφεραν ο Ντέιβ κι η Ρόζι.
79
00:08:07,156 --> 00:08:09,825
- Το δικό σου;
- Τσίμπησα όταν το μαγείρευα.
80
00:08:09,992 --> 00:08:10,993
Ναι, καλά.
81
00:08:14,997 --> 00:08:15,831
Σπάικι.
82
00:08:15,998 --> 00:08:17,124
Είναι δικό σου.
83
00:08:31,388 --> 00:08:32,473
Πάω στη μαμά σου.
84
00:08:32,931 --> 00:08:33,932
Τρώγε εσύ.
85
00:08:34,641 --> 00:08:35,809
Μάζεψε το πιάτο.
86
00:08:42,232 --> 00:08:43,233
Έρχομαι, αγάπη.
87
00:08:44,610 --> 00:08:45,611
Εδώ είσαι, αγάπη.
88
00:08:46,862 --> 00:08:47,863
Τι τρέχει;
89
00:08:53,744 --> 00:08:54,912
Τζέιμι...
90
00:08:55,078 --> 00:08:56,580
Υπομονή, αγάπη μου.
91
00:08:57,080 --> 00:09:00,375
- Πρέπει να μείνεις εδώ να ξεκουραστείς.
- Δεν μπορώ. Όχι.
92
00:09:01,210 --> 00:09:02,336
Σπάικι.
93
00:09:02,503 --> 00:09:03,629
Γεια σου, μαμά.
94
00:09:03,796 --> 00:09:05,589
Μωράκι μου.
95
00:09:06,507 --> 00:09:09,635
Δεν ήθελα να σας αναστατώσω.
Το κεφάλι μου.
96
00:09:09,802 --> 00:09:11,720
- Όλα καλά.
- Πάει να σπάσει.
97
00:09:12,846 --> 00:09:15,140
Πες μου πώς ήταν στο σχολείο σήμερα.
98
00:09:16,809 --> 00:09:18,227
Δεν πήγα σχολείο, μαμά.
99
00:09:18,936 --> 00:09:19,853
Είναι πρωί.
100
00:09:20,896 --> 00:09:21,897
Αλήθεια;
101
00:09:22,064 --> 00:09:23,065
Ναι...
102
00:09:23,816 --> 00:09:25,234
Είναι πρωί, και...
103
00:09:26,401 --> 00:09:27,402
Άιλα...
104
00:09:28,237 --> 00:09:29,238
θυμάσαι;
105
00:09:29,947 --> 00:09:32,616
- Ο Σπάικ δεν θα πάει σχολείο σήμερα.
- Γιατί;
106
00:09:34,701 --> 00:09:36,245
Είναι Σαββατοκύριακο;
107
00:09:36,411 --> 00:09:37,704
Όχι, είναι Παρασκευή.
108
00:09:39,790 --> 00:09:41,542
Τότε γιατί δεν πάει σχολείο;
109
00:09:43,126 --> 00:09:44,294
Τα είπαμε.
110
00:09:45,629 --> 00:09:46,505
Αρκετές φορές.
111
00:09:46,672 --> 00:09:48,132
Τι είπαμε, Τζέιμι;
112
00:09:48,757 --> 00:09:50,926
Εγώ κι ο Σπάικ θα βγούμε έξω.
113
00:09:51,426 --> 00:09:52,511
Η πρώτη του φορά.
114
00:09:53,220 --> 00:09:54,638
Πρώτη φορά;
115
00:09:55,013 --> 00:09:57,808
Εννοείς ότι θα πάτε
από το νησί στην ενδοχώρα;
116
00:09:58,392 --> 00:10:00,060
- Ναι.
- Ορίστε;
117
00:10:00,227 --> 00:10:02,354
- Άιλα.
- Τι σκατά εννοείς;
118
00:10:02,521 --> 00:10:05,399
- Μη βρίζεις. Έλα.
- Έχεις τρελαθεί τελείως;
119
00:10:05,941 --> 00:10:06,900
Είναι μωρό!
120
00:10:07,067 --> 00:10:08,152
- Μαμά.
- Είναι δώδεκα.
121
00:10:08,318 --> 00:10:10,070
Θα σκοτώσεις το μωρό μας, μαλάκα;
122
00:10:10,237 --> 00:10:12,948
- Σπάικ, κατέβα, σε παρακαλώ.
- Φονιά μωρών.
123
00:10:13,115 --> 00:10:14,241
Εσύ κατέβα, μπαμπά.
124
00:10:14,366 --> 00:10:16,994
- Αν ζούσε ο μπαμπάς μου θα σε έγδερνε.
- Καλά!
125
00:10:17,161 --> 00:10:18,996
- Μαλάκα!
- Άιλα, ηρέμησε.
126
00:10:19,163 --> 00:10:20,664
- Μαλάκα!
- Θα προσέχει.
127
00:10:20,831 --> 00:10:22,166
Μαλάκα!
128
00:10:22,791 --> 00:10:24,209
- Μαμά...
- Όχι.
129
00:10:25,002 --> 00:10:26,003
Εγώ είμαι.
130
00:10:28,881 --> 00:10:31,091
Σπάικ... Σπάικι.
131
00:10:31,675 --> 00:10:33,260
Τι συμβαίνει; Καίγομαι.
132
00:10:34,219 --> 00:10:36,221
Γιατί νιώθω τόσο ζεστή;
133
00:10:36,388 --> 00:10:37,681
Ο καιρός είναι, μαμά.
134
00:10:37,848 --> 00:10:39,016
Κάνει πολλή ζέστη.
135
00:10:40,350 --> 00:10:41,351
Όλα καλά.
136
00:10:45,063 --> 00:10:46,190
Σου έφερα πρωινό.
137
00:10:48,650 --> 00:10:49,735
Λίγο μπέικον.
138
00:10:51,403 --> 00:10:52,654
Φάε όταν πεινάσεις.
139
00:10:55,741 --> 00:10:56,700
Φεύγεις;
140
00:10:56,867 --> 00:10:58,410
- Ναι.
- Πού πας;
141
00:11:00,787 --> 00:11:01,788
Στο σχολείο.
142
00:11:05,876 --> 00:11:07,127
Εντάξει, Σπάικι.
143
00:11:07,294 --> 00:11:08,504
Σ' αγαπώ.
144
00:11:10,422 --> 00:11:11,423
Κι εγώ σ' αγαπώ.
145
00:11:17,221 --> 00:11:18,263
Καλημέρα, μικρέ.
146
00:11:18,430 --> 00:11:19,431
Σαμ.
147
00:11:19,932 --> 00:11:21,433
Σου άλλαξα χορδή.
148
00:11:23,018 --> 00:11:24,019
Χρειαζόταν;
149
00:11:24,186 --> 00:11:28,065
- Όχι. Βασικά, το έκανα για μένα.
- Δεν θα πάθει τίποτα, Σαμ.
150
00:11:29,024 --> 00:11:31,235
Τέντωσέ τη, μικρέ. Νιώσε το βάρος.
151
00:11:35,197 --> 00:11:36,198
Περίμενε.
152
00:11:37,199 --> 00:11:38,700
Κανένα τρέμουλο.
153
00:11:39,243 --> 00:11:40,244
Δυνατό παλικάρι.
154
00:11:41,453 --> 00:11:43,121
Έλα, γιε μου. Πάμε.
155
00:11:50,838 --> 00:11:52,631
Εντάξει.
156
00:11:52,798 --> 00:11:53,799
Τα λέμε απόψε.
157
00:11:54,383 --> 00:11:55,968
- Κινδυνεύουν ζωές.
- Ευχαριστώ.
158
00:11:56,135 --> 00:11:57,803
- Προχώρα, Τζέιμι.
- Καλή τύχη.
159
00:11:58,137 --> 00:11:59,471
Χαίρομαι που πας, Σπάικ.
160
00:11:59,638 --> 00:12:00,472
Πάμε, Σπάικ!
161
00:12:00,722 --> 00:12:01,849
Καλή τύχη, μικρέ.
162
00:12:07,187 --> 00:12:08,397
Από τη μαμά.
163
00:12:09,857 --> 00:12:12,109
- Ευχαριστώ, Μπέτι.
- Θα το κάψουμε απόψε.
164
00:12:12,276 --> 00:12:13,485
Μην αργήσεις!
165
00:12:14,194 --> 00:12:15,529
Γύρισέ τον πίσω, ναι;
166
00:12:15,696 --> 00:12:16,989
Έλα, Τζέιμι!
167
00:12:20,325 --> 00:12:21,577
{\an8}ΟΧΙ ΣΠΑΤΑΛΗ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!
168
00:12:27,499 --> 00:12:28,834
Πρόσεχέ τον, Τζέιμι!
169
00:12:30,252 --> 00:12:31,420
Καλή τύχη, Σπάικ.
170
00:12:31,587 --> 00:12:32,588
Γεια, Τζέικομπ.
171
00:12:43,849 --> 00:12:44,975
Κοίτα εδώ, Σπάικ.
172
00:12:45,392 --> 00:12:47,144
Όλα τα μεγάλα κεφάλια.
173
00:12:47,311 --> 00:12:49,271
Χαμογέλα και να είσαι ευγενικός.
174
00:12:49,813 --> 00:12:51,106
Σας ξεπροβοδίζουμε.
175
00:12:52,024 --> 00:12:53,317
Ανυπομονούμε για σας.
176
00:12:53,817 --> 00:12:55,527
Αν και είναι κάπως μικρός.
177
00:12:55,694 --> 00:12:59,406
- Ας ήταν δεκατεσσάρων ή δεκαπέντε.
- Είναι έτοιμος, Τζένι.
178
00:12:59,573 --> 00:13:00,491
Προχώρα, μικρέ.
179
00:13:02,451 --> 00:13:04,328
Ξέρεις τους κανόνες μας, Σπάικ.
180
00:13:05,204 --> 00:13:08,040
Αν φύγεις, μπορείς να γυρίσεις.
Αν δεν γυρίσεις...
181
00:13:08,207 --> 00:13:10,209
δεν επιτρέπεται να σε ψάξουμε.
182
00:13:10,751 --> 00:13:13,128
Δεν γίνονται διασώσεις. Καμία εξαίρεση.
183
00:13:14,296 --> 00:13:16,340
Το μάθαμε με τον σκληρό τρόπο...
184
00:13:17,257 --> 00:13:19,384
Εξαιτίας όσων χάσαμε στο παρελθόν.
185
00:13:22,095 --> 00:13:25,891
Με το που πατήσεις το πόδι στην ενδοχώρα,
είσαι μόνος σου. Ναι;
186
00:13:27,768 --> 00:13:28,769
Ναι, Τζένι.
187
00:13:32,648 --> 00:13:34,650
Είδες τίποτα σήμερα το πρωί, Αντ;
188
00:13:35,567 --> 00:13:36,568
Τίποτα.
189
00:13:36,944 --> 00:13:37,945
Απόλυτη ησυχία.
190
00:13:38,612 --> 00:13:39,780
Ελεύθερα;
191
00:13:40,072 --> 00:13:41,073
Ελεύθερα.
192
00:13:45,285 --> 00:13:46,286
Ανοίξτε τους.
193
00:13:50,999 --> 00:13:52,000
Μπράβο, γιε μου.
194
00:14:04,388 --> 00:14:06,807
Να προσέχετε μη χάσετε την παλίρροια.
195
00:14:09,101 --> 00:14:12,354
Επτά, έξι, έντεκα, πέντε...
196
00:14:12,521 --> 00:14:14,231
εννιά και είκοσι μίλια σήμερα...
197
00:14:14,398 --> 00:14:16,608
Τέσσερα, έντεκα, δεκαεπτά...
198
00:14:16,775 --> 00:14:18,068
τριάντα δύο χτες...
199
00:14:18,235 --> 00:14:21,864
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
200
00:14:22,030 --> 00:14:23,699
ανεβοκατεβαίνουν ξανά!
201
00:14:23,866 --> 00:14:26,118
Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση!
202
00:14:26,285 --> 00:14:27,911
Τι είναι αυτό, Σπάικ;
203
00:14:28,078 --> 00:14:29,496
Το πέρασμα.
204
00:14:29,663 --> 00:14:30,664
Εξήγησέ μας.
205
00:14:30,831 --> 00:14:32,875
Μας συνδέει με την ενδοχώρα.
206
00:14:33,333 --> 00:14:35,252
Αλλά μόνο κατά την άμπωτη.
207
00:14:36,253 --> 00:14:38,338
{\an8}Στην πλημμυρίδα, βυθίζεται.
208
00:14:38,505 --> 00:14:39,840
{\an8}Μπορούμε να κολυμπήσουμε;
209
00:14:40,674 --> 00:14:42,885
Όχι. Η θάλασσα έχει ρεύματα.
210
00:14:43,260 --> 00:14:46,472
Θα μας παρασύρουν
και θα μας πετάξουν στη θάλασσα...
211
00:14:46,972 --> 00:14:48,056
και θα πνιγούμε.
212
00:14:48,223 --> 00:14:50,642
Μη, μη, μη...
213
00:14:50,809 --> 00:14:52,895
μην κοιτάς ό,τι είναι εμπρός σου...
214
00:14:53,061 --> 00:14:56,523
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
215
00:14:56,690 --> 00:14:58,150
ανεβοκατεβαίνουν ξανά...
216
00:14:58,317 --> 00:15:01,402
Άντρες, άντρες, άντρες...
217
00:15:01,403 --> 00:15:03,488
οι άντρες τρελαίνονται κοιτώντας τα...
218
00:15:03,489 --> 00:15:05,324
Έχουμε τέσσερις ώρες περιθώριο.
219
00:15:07,075 --> 00:15:07,993
Προχωράμε;
220
00:15:08,994 --> 00:15:10,621
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω.
221
00:15:10,787 --> 00:15:11,788
Γιατί;
222
00:15:12,414 --> 00:15:13,582
Θα με πουν κότα.
223
00:15:14,875 --> 00:15:15,876
Ναι, θα σε πουν.
224
00:15:16,043 --> 00:15:17,211
Και δεν το θέλουμε.
225
00:15:18,086 --> 00:15:19,087
Έλα, λοιπόν.
226
00:15:19,463 --> 00:15:21,130
Μέτρα, μέτρα, μέτρα...
227
00:15:21,131 --> 00:15:22,674
{\an8}ΑΠΑΡΑΒΑΤΗ ΖΩΝΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ
228
00:15:22,841 --> 00:15:24,510
{\an8}...μέτρα σφαίρες στο φισεκλίκι.
229
00:15:24,676 --> 00:15:27,846
Αν τα μάτια κάνεις πως κλείνεις...
230
00:15:28,013 --> 00:15:29,348
θα σου χιμήξουν!
231
00:15:29,515 --> 00:15:32,768
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
232
00:15:32,935 --> 00:15:34,645
ανεβοκατεβαίνουν ξανά...
233
00:15:34,812 --> 00:15:37,648
Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση!
234
00:15:38,315 --> 00:15:39,900
Από δω μαζεύουμε ξύλα.
235
00:15:41,109 --> 00:15:42,528
Μια μέρα θα δουλέψεις εδώ.
236
00:15:43,195 --> 00:15:45,989
Δεν είναι και τόσο άσχημα τη μέρα...
237
00:15:46,156 --> 00:15:47,533
χάρη στον λόχο...
238
00:15:47,699 --> 00:15:52,329
Μα η νύχτα φέρνει αμέτρητες ορδές
από σαράντα χιλιάδες εκατομμύρια
239
00:15:52,496 --> 00:15:55,582
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
240
00:15:55,749 --> 00:15:56,959
ανεβοκατεβαίνουν ξανά.
241
00:15:57,334 --> 00:15:58,460
Είναι απέραντη.
242
00:16:00,212 --> 00:16:01,213
Αν συνεχίσουμε...
243
00:16:01,380 --> 00:16:03,549
κάποια στιγμή θα χάσουμε τη θάλασσα;
244
00:16:04,716 --> 00:16:05,717
Ναι.
245
00:16:05,884 --> 00:16:08,178
Θα κάνεις βδομάδες να δεις την ακτή.
246
00:16:08,679 --> 00:16:10,389
Δεν υπάρχει τίποτα, Σπάικι.
247
00:16:11,014 --> 00:16:12,641
Ούτε τελικός προορισμός.
248
00:16:12,808 --> 00:16:14,059
Υπάρχουν άλλα χωριά.
249
00:16:14,309 --> 00:16:16,228
Δεν έχουν κάτι που δεν έχουμε.
250
00:16:16,395 --> 00:16:17,980
Αποφεύγουμε πόλεις και χωριά.
251
00:16:18,147 --> 00:16:20,107
Έχω περπατήσει...
252
00:16:20,274 --> 00:16:22,442
- έξι βδομάδες στην κόλαση...
- Έλα.
253
00:16:22,609 --> 00:16:27,030
Δεν είναι η φωτιά,
οι διάβολοι, το σκοτάδι...
254
00:16:27,197 --> 00:16:30,534
μα άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
255
00:16:30,701 --> 00:16:32,619
που ανεβοκατεβαίνουν ξανά.
256
00:16:38,834 --> 00:16:41,295
Προσπάθησε, προσπάθησε, προσπάθησε...
257
00:16:41,462 --> 00:16:43,839
προσπάθησε να σκεφτείς κάτι διαφορετικό
258
00:16:44,006 --> 00:16:46,133
Θεέ μου...
259
00:16:46,300 --> 00:16:48,635
βοήθησέ με να μην τρελαθώ!
260
00:16:48,802 --> 00:16:52,181
Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα...
261
00:16:52,347 --> 00:16:54,099
ανεβοκατεβαίνουν ξανά!
262
00:16:54,266 --> 00:16:57,561
Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση!
263
00:17:12,116 --> 00:17:14,119
Εκεί, κοίτα.
264
00:17:16,038 --> 00:17:17,039
Αργό ερπετό.
265
00:17:18,707 --> 00:17:19,708
Όχι γρήγορο.
266
00:17:21,125 --> 00:17:22,669
Όχι απαραίτητα επικίνδυνο.
267
00:17:23,879 --> 00:17:25,631
Και για να βλέπεις ένα...
268
00:17:26,048 --> 00:17:28,091
θα υπάρχουν κι άλλα στα δέντρα.
269
00:17:31,678 --> 00:17:32,805
Το τόξο σου...
270
00:17:33,347 --> 00:17:35,140
δεν θα το διαπεράσει.
271
00:17:35,641 --> 00:17:37,726
Πρέπει να το πετύχεις στον λαιμό.
272
00:17:39,561 --> 00:17:40,562
Εντάξει, μπαμπά.
273
00:17:45,526 --> 00:17:46,527
Φοβάσαι;
274
00:17:47,861 --> 00:17:48,862
Λιγάκι.
275
00:17:51,532 --> 00:17:52,533
Εσύ;
276
00:17:52,699 --> 00:17:53,659
Όχι. Είμαι καλά.
277
00:17:57,329 --> 00:17:58,330
Βολεύει από δω;
278
00:17:58,872 --> 00:17:59,873
Έτσι νομίζω.
279
00:18:00,374 --> 00:18:01,583
Το πρώτο σου θήραμα.
280
00:18:20,519 --> 00:18:21,687
Σκόπευσέ το.
281
00:18:29,987 --> 00:18:31,196
Υπολόγισε τον άνεμο.
282
00:18:33,699 --> 00:18:34,658
Εντάξει.
283
00:18:35,325 --> 00:18:36,326
Όλος δικός σου.
284
00:18:37,244 --> 00:18:39,413
Αν εμφανιστεί άλλο, είναι δικό μου.
285
00:18:39,746 --> 00:18:40,873
Μόλις είσαι έτοιμος.
286
00:18:44,751 --> 00:18:45,878
Ρίξε.
287
00:19:21,121 --> 00:19:22,122
Μπαμπά!
288
00:19:26,084 --> 00:19:27,586
Μπες εδώ μέσα.
289
00:19:30,464 --> 00:19:32,591
Καταπληκτική βολή, Σπάικ.
290
00:19:33,133 --> 00:19:34,134
Νιώθεις καλά;
291
00:19:34,635 --> 00:19:35,552
Έτσι νομίζω.
292
00:19:35,719 --> 00:19:36,720
Κι έτσι πρέπει.
293
00:19:37,805 --> 00:19:38,889
Με κάνεις περήφανο.
294
00:19:39,890 --> 00:19:41,141
Πρέπει να προχωρήσουμε.
295
00:19:41,850 --> 00:19:44,228
Το ουρλιαχτό θα ξεσηκώσει τα υπόλοιπα.
296
00:19:45,062 --> 00:19:46,522
Έλα. Συνεχίζουμε.
297
00:20:41,451 --> 00:20:42,536
Είναι εκπληκτικά.
298
00:20:43,745 --> 00:20:44,830
Είναι πανέμορφα.
299
00:20:49,793 --> 00:20:50,794
Από δω.
300
00:20:51,962 --> 00:20:53,255
Έλα να δούμε εδώ.
301
00:21:00,846 --> 00:21:01,847
Μπράβο, γιε μου.
302
00:21:25,412 --> 00:21:26,330
Σκατά.
303
00:21:33,545 --> 00:21:35,422
Αξίζει να ψάχνεις για κάτι χρήσιμο.
304
00:21:36,423 --> 00:21:40,761
Θα το έχουν ψάξει άλλες εκατό φορές,
αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
305
00:21:51,772 --> 00:21:52,856
Το κέρατό μου.
306
00:22:00,739 --> 00:22:01,907
Αυτά είναι χρήσιμα;
307
00:22:02,908 --> 00:22:04,701
Μπα. Έχω πολλά απ' αυτά.
308
00:22:04,868 --> 00:22:05,869
Αλλά αυτό είναι.
309
00:22:07,079 --> 00:22:08,080
Τι είναι;
310
00:22:09,456 --> 00:22:10,457
Ένα φρίσμπι.
311
00:22:10,916 --> 00:22:12,209
Δεν έχεις ξαναδεί;
312
00:22:12,376 --> 00:22:14,378
Εξαιρετικό.
313
00:22:14,795 --> 00:22:16,213
Θα το λατρέψεις.
314
00:22:43,574 --> 00:22:44,783
Έλα δω, γιε μου.
315
00:22:49,454 --> 00:22:52,457
ΤΖΙΜΙ
316
00:22:56,086 --> 00:22:57,337
Εδώ κοίτα, Σπάικ.
317
00:22:58,088 --> 00:22:59,256
- Σε παρακαλώ.
- Σπάικ!
318
00:22:59,673 --> 00:23:00,716
Κάνε ό,τι σου λέω.
319
00:23:04,887 --> 00:23:06,346
Είναι μάθημα για σένα.
320
00:23:26,074 --> 00:23:27,242
Τι έπαθε;
321
00:23:28,785 --> 00:23:31,246
Μάλλον τον άφησαν για τους μολυσμένους.
322
00:23:32,498 --> 00:23:33,790
Μολύνθηκε κι αυτός.
323
00:23:34,583 --> 00:23:35,626
Είναι μολυσμένος;
324
00:23:39,797 --> 00:23:40,798
Ναι.
325
00:23:41,381 --> 00:23:43,008
Γιατί να το κάνουν αυτό;
326
00:23:43,592 --> 00:23:44,802
Ίσως για τιμωρία.
327
00:23:47,763 --> 00:23:48,722
Ή προειδοποίηση.
328
00:23:51,391 --> 00:23:53,477
Υπάρχουν παράξενοι τύποι στην ενδοχώρα.
329
00:23:54,895 --> 00:23:55,979
Που περιφέρονται.
330
00:23:56,647 --> 00:23:58,899
Γι' αυτό είναι πολύτιμο το σπίτι μας.
331
00:24:01,985 --> 00:24:03,278
Αυτό είναι το μάθημα;
332
00:24:03,737 --> 00:24:04,696
Όχι.
333
00:24:06,156 --> 00:24:06,990
Σκότωσέ το.
334
00:24:10,869 --> 00:24:13,038
Θα γίνεται όλο και πιο εύκολο.
335
00:24:16,583 --> 00:24:18,085
Μη νιώθεις άσχημα.
336
00:24:18,627 --> 00:24:20,295
Η μόλυνση τούς τρελαίνει.
337
00:24:22,089 --> 00:24:23,966
Ούτε μυαλό έχει ούτε ψυχή.
338
00:24:33,058 --> 00:24:33,934
Σπάικ.
339
00:24:35,519 --> 00:24:36,770
Σκότωσε το καταραμένο.
340
00:24:38,355 --> 00:24:39,231
Σκότωσέ το!
341
00:24:40,566 --> 00:24:42,484
Τι περιμένεις, Σπάικ;
342
00:24:43,277 --> 00:24:44,278
Τώρα, γιε μου!
343
00:24:45,279 --> 00:24:46,196
Αποτελείωσέ το!
344
00:24:47,531 --> 00:24:49,783
Για όνομα του Θεού, σκότωσέ το!
345
00:24:59,209 --> 00:25:00,210
Μπράβο, γιε μου.
346
00:25:14,892 --> 00:25:18,103
Κοντά μου μείνε
347
00:25:18,729 --> 00:25:21,565
Το σκοτάδι πέφτει γοργά
348
00:25:21,732 --> 00:25:24,984
ΡΟΛΟΙ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ
ΚΥΝΗΓΟΣ ΑΓΡΟΤΗΣ ΤΡΟΦΗΛΑΤΗΣ
349
00:25:24,985 --> 00:25:27,362
ΧΤΙΣΤΗΣ ΨΑΡΑΣ ΦΟΥΡΝΑΡΗΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΡΑΦΤΗΣ
350
00:25:27,488 --> 00:25:29,698
{\an8}Το σκοτάδι γίνεται πιο βαθύ
351
00:25:29,865 --> 00:25:34,161
Κύριε, κοντά μου μείνε
352
00:25:34,786 --> 00:25:38,540
Πού είναι του θανάτου το κεντρί;
353
00:25:38,707 --> 00:25:42,961
- Κεφάλι. Καρδιά. Σκοπεύστε...
- Πού, του τάφου, η νίκη;
354
00:25:45,172 --> 00:25:46,757
Συνεχίζω να θριαμβεύω
355
00:25:46,924 --> 00:25:47,925
Ρίξτε.
356
00:25:49,551 --> 00:25:51,345
Μ' Εσένα δίπλα μου...
357
00:26:21,750 --> 00:26:23,627
Μπορεί να πετύχουμε κι άλλο.
358
00:26:24,461 --> 00:26:25,504
Έλα.
359
00:26:37,808 --> 00:26:39,059
Αυτά δεν ήταν αργά.
360
00:26:40,561 --> 00:26:42,062
Αυτά ήταν γρήγορα.
361
00:26:46,692 --> 00:26:47,734
Το μυρίζεις αυτό;
362
00:26:48,443 --> 00:26:49,444
Είναι τα έντερα.
363
00:26:52,030 --> 00:26:53,115
Δεν με χαλάει.
364
00:27:06,879 --> 00:27:07,880
Μπαμπά.
365
00:27:09,631 --> 00:27:10,799
Μπαμπά.
366
00:27:37,826 --> 00:27:38,827
Τι;
367
00:27:41,038 --> 00:27:42,247
Αυτό το έκανε Άλφα.
368
00:27:45,542 --> 00:27:46,960
Από δω, Σπάικ. Έλα.
369
00:27:47,127 --> 00:27:48,128
Σπάικ! Κουνήσου!
370
00:27:51,507 --> 00:27:52,508
Επιστρέφουμε;
371
00:27:53,884 --> 00:27:56,261
Ναι. Σκότωσες τα πρώτα σου θηράματα.
372
00:27:57,971 --> 00:27:58,972
Νωρίς δεν γυρνάμε;
373
00:27:59,139 --> 00:28:01,683
Μη μιλάς, Σπάικι.
Τα μάτια σου δεκατέσσερα.
374
00:28:06,230 --> 00:28:07,231
Δεν βλέπω κάτι.
375
00:28:07,898 --> 00:28:08,899
Πάμε.
376
00:28:23,789 --> 00:28:26,416
Μείνε τελείως ακίνητος.
377
00:28:47,146 --> 00:28:48,147
Άλφα.
378
00:28:48,939 --> 00:28:49,940
Γαμώτο.
379
00:28:50,566 --> 00:28:51,817
Πίσω στα δέντρα.
380
00:28:51,984 --> 00:28:53,277
Πίσω, πάμε.
381
00:28:53,735 --> 00:28:54,736
Μπαμπά!
382
00:29:09,501 --> 00:29:10,752
Πάμε!
383
00:29:16,592 --> 00:29:17,676
Κουνήσου.
384
00:29:18,469 --> 00:29:20,262
Μη σταματάς. Πάμε!
385
00:29:23,015 --> 00:29:24,975
Εδώ, άμυνα. Να πάρεις μια ανάσα.
386
00:29:25,642 --> 00:29:28,145
- Εγώ τον πρώτο, εσύ τον δεύτερο.
- Ναι.
387
00:29:29,229 --> 00:29:30,147
Αργή αναπνοή.
388
00:29:31,023 --> 00:29:32,024
Ανάπνεε αργά.
389
00:29:34,943 --> 00:29:35,944
Σκατά!
390
00:29:42,826 --> 00:29:44,995
Φύγε! Κουνήσου!
391
00:29:45,162 --> 00:29:46,246
Τελείωνε!
392
00:29:47,789 --> 00:29:48,624
Γαμώτο!
393
00:29:51,043 --> 00:29:53,504
Άσκηση για δύο. Άμυνα!
394
00:29:59,802 --> 00:30:01,512
Τώρα. Ρίξε!
395
00:30:02,554 --> 00:30:05,474
Κεφάλι και καρδιά.
Κεφάλι και καρδιά, Σπάικ.
396
00:30:14,942 --> 00:30:15,859
Μπες εκεί μέσα.
397
00:30:17,319 --> 00:30:18,320
Ανέβα!
398
00:30:24,701 --> 00:30:25,786
- Προχώρα!
- Έλα!
399
00:30:25,953 --> 00:30:26,787
Πού;
400
00:30:29,164 --> 00:30:30,207
Σκατά.
401
00:30:32,209 --> 00:30:33,126
Μπαμπά, πού...
402
00:30:33,293 --> 00:30:34,419
Ανέβα στη σοφίτα!
403
00:30:39,591 --> 00:30:40,592
Έλα δω.
404
00:30:44,596 --> 00:30:45,597
Τελείωνε.
405
00:30:45,764 --> 00:30:46,932
Δεν μπορώ ν' ανέβω.
406
00:30:47,099 --> 00:30:49,309
- Γαμώτο.
- Μπαμπά!
407
00:30:57,609 --> 00:30:58,861
Σπρώξε!
408
00:31:03,866 --> 00:31:04,867
Γαμώτο.
409
00:31:12,708 --> 00:31:13,709
Το κέρατό μου.
410
00:31:24,970 --> 00:31:29,349
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ
411
00:31:40,694 --> 00:31:42,988
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΜΑΣ ΞΑΝΑΡΘΕΣ
ΣΠΑΪΚ
412
00:31:46,241 --> 00:31:49,620
ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΑΠΟΤΥΧΟΥΜΕ, ΔΕΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΑΜΕ
Θεέ Ευλόγησέ Μας
413
00:31:50,579 --> 00:31:52,164
Προστάτευσε Το Νησί Μας
414
00:31:52,331 --> 00:31:54,333
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ
ΙΔΡ. 2002
415
00:31:55,751 --> 00:31:57,211
Τον νου σας, παιδιά.
416
00:31:57,878 --> 00:31:59,004
Να περάσω!
417
00:32:00,047 --> 00:32:01,381
Ώρα για βραδινό.
418
00:32:02,257 --> 00:32:03,801
Συγχαρητήρια για σήμερα.
419
00:32:04,468 --> 00:32:05,636
Ήσασταν θαυμάσιοι.
420
00:32:06,678 --> 00:32:08,430
Γρήγορα, πριν νυχτώσει.
421
00:32:25,072 --> 00:32:26,365
Περιμένει.
422
00:32:28,033 --> 00:32:29,743
Τα Άλφα δεν είναι σαν τα άλλα.
423
00:32:30,410 --> 00:32:33,205
Όχι μόνο πιο αναπτυγμένα. Και πιο έξυπνα.
424
00:32:33,997 --> 00:32:35,207
Τι θα κάνουμε;
425
00:32:36,124 --> 00:32:37,459
Δεν θα το πολεμήσουμε.
426
00:32:39,920 --> 00:32:41,380
Δεν μου έμειναν βέλη.
427
00:32:43,465 --> 00:32:44,466
Εξάλλου...
428
00:32:44,633 --> 00:32:47,678
για να σκοτωθούν αυτά
θέλεις μια ντουζίνα βέλη.
429
00:32:49,054 --> 00:32:51,306
Οπότε, κι εμείς θα περιμένουμε.
430
00:32:54,351 --> 00:32:56,019
Χίλια συγγνώμη, μπαμπά.
431
00:32:56,645 --> 00:32:58,188
Τι; Για ποιον λόγο;
432
00:32:59,356 --> 00:33:00,941
Εγώ φταίω για όλα.
433
00:33:01,441 --> 00:33:03,235
- Ήμουν άστοχος.
- Τι εννοείς;
434
00:33:03,402 --> 00:33:06,155
Προσπάθησα, αλλά φοβόμουν. Κι αστοχούσα.
435
00:33:06,321 --> 00:33:08,365
Δεν φταις εσύ γι' αυτό.
436
00:33:08,532 --> 00:33:09,992
Και συνέχιζες.
437
00:33:10,576 --> 00:33:13,704
Έχω δει ενήλικες
να μην μπορούν να ρίξουν από το τρέμουλο.
438
00:33:13,871 --> 00:33:16,039
Όχι εσύ. Άκου...
439
00:33:16,915 --> 00:33:19,126
Σπάικ, τα πήγες καλά.
440
00:33:20,836 --> 00:33:21,920
Ειλικρινά.
441
00:33:27,468 --> 00:33:29,011
Δεν προλαβαίνουμε την άμπωτη.
442
00:33:29,636 --> 00:33:31,054
- Ναι.
- Έτσι δεν είναι;
443
00:33:31,221 --> 00:33:32,431
Στην επόμενη.
444
00:33:43,859 --> 00:33:45,652
Κοίτα στη θάλασσα.
445
00:33:47,237 --> 00:33:48,238
Εδώ.
446
00:33:51,658 --> 00:33:52,659
Εκεί κάτω.
447
00:33:54,036 --> 00:33:55,621
Περίπολος καραντίνας.
448
00:33:56,788 --> 00:33:57,956
Μάλλον Γάλλοι.
449
00:34:17,434 --> 00:34:18,351
Μπαμπά...
450
00:34:19,645 --> 00:34:20,646
Τι είναι αυτό;
451
00:34:28,403 --> 00:34:29,404
Φωτιά.
452
00:34:29,780 --> 00:34:31,322
Καίγεται κάτι;
453
00:34:32,241 --> 00:34:33,242
Ναι.
454
00:34:34,076 --> 00:34:35,077
Κάτι.
455
00:34:36,744 --> 00:34:37,955
Είναι κάποιο χωριό;
456
00:34:39,665 --> 00:34:40,666
Όχι.
457
00:34:42,458 --> 00:34:43,460
Τότε τι;
458
00:34:44,211 --> 00:34:46,338
Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ εκεί.
459
00:34:47,965 --> 00:34:48,965
Καίει συνέχεια;
460
00:34:49,132 --> 00:34:50,967
Είπα ότι δεν έχω πάει εκεί.
461
00:35:23,375 --> 00:35:24,543
Σπάικ.
462
00:35:27,296 --> 00:35:28,338
Σπάικ.
463
00:35:28,505 --> 00:35:29,506
Να τη.
464
00:35:29,923 --> 00:35:31,300
Σπάικ, πνίγομαι.
465
00:35:53,739 --> 00:35:55,240
Έξω! Πρέπει να βγούμε έξω!
466
00:35:56,241 --> 00:35:57,284
Το κέρατό μου.
467
00:35:58,869 --> 00:35:59,870
Σήκω, Σπάικ!
468
00:36:01,121 --> 00:36:03,123
- Γρήγορα.
- Πρέπει να μετακινηθούμε!
469
00:36:09,755 --> 00:36:11,298
Μη φοβάσαι, γιε μου.
470
00:36:11,965 --> 00:36:13,425
Το κέρατό μου!
471
00:36:19,223 --> 00:36:20,224
Τι έγινε;
472
00:36:20,390 --> 00:36:21,391
Παλιό κτίριο.
473
00:36:22,309 --> 00:36:24,686
Δεν ξέρω. Κατέρρευσε η καμινάδα.
474
00:36:25,062 --> 00:36:26,438
Θα τα τραβήξει ο θόρυβος.
475
00:36:26,605 --> 00:36:27,606
Προχωράμε.
476
00:36:28,357 --> 00:36:30,234
- Έχει άμπωτη;
- Στο περίπου.
477
00:36:31,860 --> 00:36:33,403
Σβέλτα, αλλά αθόρυβα.
478
00:36:33,570 --> 00:36:37,825
Αν δεις Άλφα,
τρέξε να διασχίσεις το πέρασμα. Εντάξει;
479
00:36:37,991 --> 00:36:40,327
Δεν σταματάς για τίποτα! Προχώρα!
480
00:36:40,494 --> 00:36:42,412
- Εσύ πού θα είσαι;
- Πίσω σου.
481
00:36:59,763 --> 00:37:01,140
Δεν βλέπω πουθενά Άλφα.
482
00:37:02,266 --> 00:37:03,475
Έχει πλημμυρίδα.
483
00:37:03,642 --> 00:37:04,810
Ελάχιστη.
484
00:37:04,977 --> 00:37:06,687
Είναι ρηχά. Θα περάσουμε.
485
00:37:15,445 --> 00:37:17,072
{\an8}ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΕΡΑΣΜΑ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ
486
00:37:19,241 --> 00:37:21,285
Μέχρι τη γάμπα. Είμαστε εντάξει.
487
00:37:22,369 --> 00:37:23,495
Βγάλε τα μποτάκια.
488
00:37:24,371 --> 00:37:26,290
Ευθυγραμμίσου με την πύλη.
489
00:37:27,749 --> 00:37:28,750
Η πορεία μας.
490
00:37:30,252 --> 00:37:32,087
Ηρέμησε. Πάρε ανάσα.
491
00:37:32,379 --> 00:37:33,797
Εδώ. Πάμε.
492
00:37:34,965 --> 00:37:35,966
Εσύ πρώτος.
493
00:37:41,263 --> 00:37:42,306
Προχώρα, γιε μου.
494
00:38:04,036 --> 00:38:07,247
Τι μέρα κι αυτή, έτσι, Σπάικ;
495
00:38:07,664 --> 00:38:09,041
Πρώτη φορά στην ενδοχώρα.
496
00:38:09,208 --> 00:38:11,960
Πρώτο θήραμα.
Πρώτη αντιπαράθεση με μολυσμένο.
497
00:38:13,253 --> 00:38:14,463
Είδες Άλφα!
498
00:38:15,547 --> 00:38:16,715
Και χάσαμε την άμπωτη.
499
00:38:17,800 --> 00:38:19,843
Έχω τόσα πολλά να πω στη μαμά.
500
00:38:38,654 --> 00:38:39,655
Μπαμπά.
501
00:38:41,198 --> 00:38:42,366
Τρέξε, Σπάικ!
502
00:38:43,951 --> 00:38:44,910
Τρέξε!
503
00:38:46,161 --> 00:38:48,247
Προχώρα! Προχώρα, συνέχισε!
504
00:38:54,878 --> 00:38:55,879
Μη σταματάς!
505
00:38:58,507 --> 00:39:00,092
- Θεέ μου! Σήκω!
- Δεν μπορώ!
506
00:39:00,259 --> 00:39:02,678
- Δεν μπορώ!
- Σπάικ, σήκω πάνω, τώρα!
507
00:39:04,221 --> 00:39:06,098
Σπάικ, προχώρα! Προχώρα, Σπάικ!
508
00:39:07,349 --> 00:39:08,392
Προχώρα, γαμώτο!
509
00:39:13,772 --> 00:39:14,648
Δεν μπορώ!
510
00:39:14,815 --> 00:39:15,941
Ναι, μπορείς!
511
00:39:20,988 --> 00:39:21,947
Σκατά!
512
00:39:25,576 --> 00:39:27,452
Επίθεση!
513
00:39:28,328 --> 00:39:29,746
Ανοίξτε!
514
00:39:31,832 --> 00:39:35,419
Βοήθεια! Τζένι!
515
00:39:36,420 --> 00:39:38,589
Ξυπνήστε! Όρθιοι!
516
00:39:38,755 --> 00:39:39,840
Επίθεση!
517
00:39:40,007 --> 00:39:41,467
Επίθεση!
518
00:39:42,259 --> 00:39:43,593
- Ξυπνήστε.
- Ποιος είναι;
519
00:39:43,594 --> 00:39:45,095
- Όρθιοι!
- Ετοιμαστείτε!
520
00:39:45,262 --> 00:39:47,306
- Τον νου σας!
- Επίθεση!
521
00:39:53,687 --> 00:39:55,063
Άλφα!
522
00:39:55,522 --> 00:39:58,066
Ανοίξτε! Ανοίξτε, γαμώτο!
523
00:39:59,026 --> 00:40:00,569
Άλφα!
524
00:40:00,736 --> 00:40:02,488
Γαμημένος Άλφα, τον προβολέα!
525
00:40:02,654 --> 00:40:03,906
- Τυφλώστε τον!
- Πυρ!
526
00:40:04,323 --> 00:40:05,574
Πέσε κάτω!
527
00:40:13,707 --> 00:40:16,001
Πάμε, Σπάικ!
528
00:40:16,168 --> 00:40:17,920
- Πάμε.
- Τυφλώστε τον.
529
00:40:18,086 --> 00:40:20,589
Γεμίστε!
530
00:40:20,756 --> 00:40:22,966
Γαμώτο. Αυτό είναι, Σπάικ.
531
00:40:23,675 --> 00:40:24,802
Ανάσες!
532
00:40:29,431 --> 00:40:30,432
Σκατά!
533
00:40:33,018 --> 00:40:35,687
Παλικάρια, να μας βλέπατε πώς περνούσαμε
534
00:40:35,854 --> 00:40:37,898
- Τον κόσμο προσπερνούσαμε
- Ανοίξτε!
535
00:40:38,065 --> 00:40:39,983
Καθώς στέκονταν
Παλικάρια...
536
00:40:40,150 --> 00:40:42,653
- Και κορίτσια...
- Τζένι, άνοιξε την πύλη!
537
00:40:42,820 --> 00:40:44,946
- Στη Σκότσγουντ Ρόουντ
- Περιμένετε.
538
00:40:44,947 --> 00:40:46,740
Όχι, άνοιξε, γαμώτο μου!
539
00:40:48,242 --> 00:40:49,117
Για όνομα!
540
00:40:49,284 --> 00:40:50,202
- Περιμένετε.
- Όχι.
541
00:40:50,369 --> 00:40:51,953
- Γαμώτο μου!
- Σε παρακαλώ.
542
00:40:51,954 --> 00:40:53,330
- Είμαστε καλά.
- Περιμένετε.
543
00:40:53,956 --> 00:40:56,792
- Κοίτα με στα μάτια, είμαστε καθαροί.
- Περιμένετε.
544
00:40:59,503 --> 00:41:00,504
Κοίταξέ τον.
545
00:41:00,671 --> 00:41:01,879
- Τα μάτια του!
- Τζένι.
546
00:41:01,880 --> 00:41:03,757
- Είναι καθαρός!
- Σε παρακαλώ.
547
00:41:05,092 --> 00:41:06,468
Ανοίξτε, να μπουν μέσα.
548
00:41:06,635 --> 00:41:07,636
Προχώρα.
549
00:41:08,137 --> 00:41:11,431
Να δουν τις Ιπποδρομίες του Μπλέιντον
550
00:41:16,895 --> 00:41:18,147
Σπάικ!
551
00:41:18,313 --> 00:41:21,775
Σπάικ!
552
00:41:22,401 --> 00:41:23,694
Ναι!
553
00:41:23,861 --> 00:41:26,613
Ήταν 25 από δαύτους, μια ανάσα μακριά.
554
00:41:26,780 --> 00:41:29,032
Ψηλό γρασίδι. Αέρας.
555
00:41:30,409 --> 00:41:31,660
Πού καρφώθηκε το βέλος;
556
00:41:33,412 --> 00:41:35,205
Στον γαμωλαιμό του!
557
00:41:39,751 --> 00:41:41,753
Το παχύδερμο σηκώνεται όρθιο...
558
00:41:41,920 --> 00:41:43,839
και βγάζει ένα ουρλιαχτό...
559
00:41:45,507 --> 00:41:48,343
και σωριάζεται σαν σακί με σκατά.
560
00:41:51,138 --> 00:41:53,849
Την επόμενη στιγμή, οκτώ γαμωμολυσμένοι...
561
00:41:54,016 --> 00:41:55,434
Μπαμπά, μη βρίζεις.
562
00:41:55,601 --> 00:41:57,269
...τρέχουν κατά πάνω μας!
563
00:41:59,897 --> 00:42:02,232
Σκέφτομαι "Σκατά, άντε πάλι".
564
00:42:03,025 --> 00:42:06,403
Ο αρχιδάτος, από δω,
έριχνε χωρίς σταματημό.
565
00:42:07,946 --> 00:42:12,242
Στεκόταν εκεί και γελούσε
566
00:42:13,202 --> 00:42:14,995
- Συνέχεια αστοχούσα.
- Όχι.
567
00:42:15,162 --> 00:42:16,997
- Ταπεινός Σπάικ.
- Μαχαίρι στο χέρι
568
00:42:17,164 --> 00:42:18,790
Και της κόπηκε το γέλιο
569
00:42:18,957 --> 00:42:20,375
Εξολοθρευτής γιγάντων!
570
00:42:22,586 --> 00:42:27,299
Αχ, καλή μου Ντιλάιλα
571
00:42:29,843 --> 00:42:34,515
Γιατί, Ντιλάιλα;
572
00:42:34,681 --> 00:42:36,225
Άντε. Πιες.
573
00:42:37,184 --> 00:42:41,230
Πριν να εμφανιστούν
574
00:42:41,396 --> 00:42:44,274
Την πόρτα να σπάσουν
575
00:42:44,441 --> 00:42:49,404
Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα
Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω
576
00:42:51,740 --> 00:42:53,450
Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα
577
00:42:53,617 --> 00:42:57,538
Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω
578
00:42:57,704 --> 00:42:58,705
Πρέπει να φύγω.
579
00:43:18,934 --> 00:43:20,144
Εδώ μέσα.
580
00:43:24,481 --> 00:43:25,482
Έλα, Ρόζι.
581
00:43:27,568 --> 00:43:29,153
Γιατί μας έφερες εδώ;
582
00:43:35,617 --> 00:43:36,618
Ρόζι.
583
00:43:38,287 --> 00:43:39,288
Γαμώτο.
584
00:43:42,541 --> 00:43:44,835
Ρόζι.
585
00:44:22,706 --> 00:44:23,790
Σπάικ.
586
00:44:24,333 --> 00:44:26,668
Δεν περίμενα να σε δω τόσο νωρίς.
587
00:44:27,085 --> 00:44:28,504
Ήρθα να δω τη μαμά μου.
588
00:44:28,670 --> 00:44:30,923
Πώς ήταν; Είναι καλά;
589
00:44:31,799 --> 00:44:33,425
Καλύτερα κι από καλά.
590
00:44:34,676 --> 00:44:36,053
Βγήκαμε έξω.
591
00:44:36,220 --> 00:44:37,638
Κάναμε βόλτα στο λιβάδι.
592
00:44:37,805 --> 00:44:40,516
Έχει ζωντάνια
όταν δεν τη ρίχνει η αρρώστια.
593
00:44:41,809 --> 00:44:43,310
Εσύ πώς τα πέρασες;
594
00:44:45,479 --> 00:44:46,730
Αυτό έχει σημασία.
595
00:44:46,897 --> 00:44:48,732
Ο μπαμπάς τα φούσκωσε λίγο.
596
00:44:48,899 --> 00:44:49,900
Δηλαδή;
597
00:44:50,400 --> 00:44:51,401
Σαν να 'μαι ήρωας.
598
00:44:51,819 --> 00:44:53,654
Μάλλον είσαι, στα μάτια του.
599
00:44:55,030 --> 00:44:56,740
Είναι σαν να λέει ψέματα.
600
00:44:58,033 --> 00:45:00,160
Τι ακριβώς συνέβη εκεί έξω;
601
00:45:01,328 --> 00:45:02,830
Σκότωσα ένα από τα χοντρά.
602
00:45:03,747 --> 00:45:04,748
Σερνόταν.
603
00:45:05,833 --> 00:45:08,001
Μετά μας κυνήγησαν τα γρήγορα...
604
00:45:08,919 --> 00:45:10,337
και δεν πέτυχα κανένα.
605
00:45:12,256 --> 00:45:14,216
Κρυφτήκαμε μέχρι να νυχτώσει.
606
00:45:16,426 --> 00:45:17,594
Φοβόμουν.
607
00:45:18,846 --> 00:45:19,847
Ανακατευόμουν.
608
00:45:21,723 --> 00:45:23,475
Ήθελα να 'μαι εδώ με τη μαμά.
609
00:45:23,892 --> 00:45:25,602
Ίσως κι ο μπαμπάς σου.
610
00:45:30,274 --> 00:45:33,277
Αλλά θα σου πω
ότι πρώτη φορά έβλεπα τόση γη.
611
00:45:33,777 --> 00:45:34,695
Ήταν απέραντη.
612
00:45:34,862 --> 00:45:36,196
Τι είδες;
613
00:45:36,363 --> 00:45:38,031
Λόφους...
614
00:45:38,615 --> 00:45:39,616
Δάση...
615
00:45:41,618 --> 00:45:42,619
Και μια φωτιά.
616
00:45:44,705 --> 00:45:45,956
Φωτιά;
617
00:45:49,751 --> 00:45:51,587
Μήπως ήταν ο γερο-Κέλσον.
618
00:45:52,045 --> 00:45:53,964
Δεν περίμενα να ζει ακόμα.
619
00:45:56,884 --> 00:45:57,968
Στα νοτιοδυτικά;
620
00:46:00,596 --> 00:46:02,931
Χριστέ μου. Ο Κέλσον πρέπει να ήταν.
621
00:46:07,311 --> 00:46:10,647
Δεν θα το πιστέψεις,
αλλά ήταν ο παθολόγος μου...
622
00:46:11,815 --> 00:46:13,192
κάπου 30 χρόνια πριν.
623
00:46:13,609 --> 00:46:15,694
- Τι θα πει παθολόγος;
- Γιατρός.
624
00:46:15,861 --> 00:46:17,654
- Γιατρός;
- Ναι.
625
00:46:17,821 --> 00:46:20,616
Είχε ιατρείο έξω από το Γουίτλεϊ Μπέι.
626
00:46:23,577 --> 00:46:25,621
Ο μπαμπάς δεν ήξερε για τη φωτιά.
627
00:46:26,705 --> 00:46:28,749
Είπε ότι όλοι οι γιατροί πέθαναν.
628
00:46:29,291 --> 00:46:31,293
Γι' αυτό δεν ξέρουμε τι έχει η μαμά.
629
00:46:32,961 --> 00:46:35,005
Νομίζω ότι λέει ψέματα για όλα.
630
00:46:35,172 --> 00:46:37,216
Μπα. Ξέρεις κάτι;
631
00:46:40,260 --> 00:46:41,970
Δεν ήθελε να σε τρομάξει.
632
00:46:43,305 --> 00:46:44,515
Ο δρ Κέλσον είναι...
633
00:46:47,100 --> 00:46:48,143
ιδιόρρυθμος.
634
00:46:48,685 --> 00:46:49,728
Πώς δηλαδή;
635
00:46:52,981 --> 00:46:54,316
Τι τρέχει με τη φωτιά;
636
00:46:54,483 --> 00:46:57,236
Αφού δεν μιλάει ο μπαμπάς σου,
δεν θα πω κάτι.
637
00:47:00,823 --> 00:47:02,574
Δεν πας πίσω στο γλέντι σου;
638
00:47:04,868 --> 00:47:07,287
- Προσέχω εγώ τη μαμά σου.
- Όχι.
639
00:47:07,830 --> 00:47:08,831
Πήγαινε εσύ.
640
00:47:10,415 --> 00:47:11,667
Θα την προσέχω εγώ.
641
00:47:15,462 --> 00:47:16,463
Εντάξει.
642
00:47:23,137 --> 00:47:24,138
Σου την έφερα.
643
00:47:50,372 --> 00:47:51,665
Λένε ψέματα, μαμά.
644
00:48:03,844 --> 00:48:05,721
Σπάικ, θα πας στα μαγαζιά;
645
00:48:07,055 --> 00:48:08,557
Χρειάζομαι Nurofen.
646
00:48:11,852 --> 00:48:12,853
Nurofen;
647
00:48:13,020 --> 00:48:14,771
Το κεφάλι μου. Απλώς...
648
00:48:20,444 --> 00:48:22,154
Άσε. Δεν πειράζει.
649
00:48:23,155 --> 00:48:24,198
Πού είστε;
650
00:48:24,865 --> 00:48:26,325
Είμαστε πάνω, αγάπη μου.
651
00:48:29,620 --> 00:48:31,747
Αυτό κι αν ήταν γλέντι.
652
00:48:32,164 --> 00:48:33,999
Έγινε χαμός.
653
00:48:34,166 --> 00:48:35,292
Φαίνεσαι...
654
00:48:35,459 --> 00:48:38,086
Φαίνεσαι σαν να σε έσερναν πάνω σε φράχτη.
655
00:48:38,754 --> 00:48:40,005
Μπορεί και να έγινε.
656
00:48:40,923 --> 00:48:43,050
Ξύπνησα σε ένα σιταροχώραφο.
657
00:48:43,217 --> 00:48:45,719
Και πού εξαφανίστηκες εσύ, Σπάικι;
658
00:48:46,303 --> 00:48:49,431
Έψαξα, και το τιμώμενο πρόσωπο
είχε εξαφανιστεί.
659
00:48:50,516 --> 00:48:51,558
Γύρισα σπίτι.
660
00:48:51,725 --> 00:48:53,602
Εξολοθρευτή γιγάντων.
661
00:49:12,621 --> 00:49:14,164
Θα φτιάξω πρωινό.
662
00:49:27,177 --> 00:49:28,303
Τι τρέχει, Σπάικ;
663
00:49:28,887 --> 00:49:31,515
Γιατί δεν είπες
ότι υπήρχε γιατρός για τη μαμά;
664
00:49:31,974 --> 00:49:32,975
Γιατρός;
665
00:49:34,852 --> 00:49:36,895
Ποτέ δεν είχαμε γιατρό εδώ.
666
00:49:37,563 --> 00:49:39,189
Τον δρα Κέλσον, μπαμπά.
667
00:49:39,356 --> 00:49:41,066
Η φωτιά. Στην ενδοχώρα.
668
00:49:41,233 --> 00:49:42,526
Με ποιον μίλησες;
669
00:49:44,278 --> 00:49:45,279
Άρα είναι γιατρός.
670
00:49:45,988 --> 00:49:46,989
Με τον Σαμ;
671
00:49:47,656 --> 00:49:48,657
Τον ανόητο.
672
00:49:49,449 --> 00:49:50,868
Σου φουσκώνει τα μυαλά.
673
00:49:52,995 --> 00:49:54,997
Δεν είναι γιατρός, Σπάικ.
674
00:49:55,581 --> 00:49:58,041
Μπορεί να ήταν κάποτε. Χρόνια πριν.
675
00:49:59,001 --> 00:50:01,253
Αλλά τα 'χει χάσει εδώ και χρόνια.
676
00:50:02,421 --> 00:50:03,464
Τι εννοείς;
677
00:50:04,673 --> 00:50:06,383
Είναι γιατρός ή όχι;
678
00:50:08,969 --> 00:50:10,429
Πριν γεννηθείς...
679
00:50:11,346 --> 00:50:12,556
αναζητούσαμε τροφή.
680
00:50:14,141 --> 00:50:18,729
Έπρεπε να βγαίνουμε όλο και πιο μακριά.
Μια μέρα, φτάσαμε κοντά στον Κέλσον.
681
00:50:20,147 --> 00:50:21,148
Εντάξει;
682
00:50:21,982 --> 00:50:23,942
Πεντακόσια μέτρα μακριά...
683
00:50:24,818 --> 00:50:26,737
αρχίσαμε να μυρίζουμε θάνατο.
684
00:50:28,030 --> 00:50:29,823
Ξέραμε καλά αυτήν τη μυρωδιά.
685
00:50:29,990 --> 00:50:31,617
Ο θάνατος ήταν παντού.
686
00:50:32,743 --> 00:50:33,785
Αλλά αυτό...
687
00:50:34,661 --> 00:50:36,038
ήταν τελείως διαφορετικό.
688
00:50:37,831 --> 00:50:39,208
Η δυσωδία ήταν σαν...
689
00:50:41,084 --> 00:50:42,294
ήταν σαν τοίχος.
690
00:50:42,795 --> 00:50:43,962
Την άγγιζες.
691
00:50:46,340 --> 00:50:48,634
Και φτάσαμε στην άκρη του λόφου...
692
00:50:49,760 --> 00:50:50,928
κοιτάξαμε κάτω...
693
00:50:54,014 --> 00:50:56,892
Δεν είχα ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο.
694
00:50:59,645 --> 00:51:00,646
Πτώματα.
695
00:51:01,355 --> 00:51:02,523
Εκατοντάδες.
696
00:51:06,527 --> 00:51:09,196
Παραταγμένα σε σειρές.
697
00:51:10,906 --> 00:51:13,075
Άντρες, γυναίκες, παιδιά.
698
00:51:14,326 --> 00:51:16,245
Και στη μέση έκαιγε φωτιά.
699
00:51:18,288 --> 00:51:19,790
Δίπλα της στεκόταν ο Κέλσον.
700
00:51:21,625 --> 00:51:26,213
Για έναν ακατανόητο λόγο,
είχε σύρει όλα τα πτώματα εκεί.
701
00:51:27,464 --> 00:51:31,135
Λίγα δευτερόλεπτα μετά,
γύρισε και μας κοίταξε...
702
00:51:31,301 --> 00:51:32,678
και μας χαιρέτησε.
703
00:51:32,845 --> 00:51:35,514
Ανέμελα, σαν να έλεγε
"Θα κατεβείτε, παιδιά;"
704
00:51:38,892 --> 00:51:40,811
Ναι. Το βάλαμε στα πόδια.
705
00:51:41,687 --> 00:51:43,355
Και αυτά τα 15 χρόνια...
706
00:51:44,314 --> 00:51:45,899
κανείς μας δεν ξαναπάτησε.
707
00:51:48,360 --> 00:51:49,486
Όπως είπα.
708
00:51:50,988 --> 00:51:51,989
Παρανοϊκός.
709
00:51:55,826 --> 00:51:57,244
Γαμώτο.
710
00:52:01,123 --> 00:52:02,499
Θες να πεθάνει η μαμά;
711
00:52:04,251 --> 00:52:05,586
Όχι βέβαια.
712
00:52:07,671 --> 00:52:10,048
Σπάικ, τι σόι ερώτηση είναι αυτή;
713
00:52:10,841 --> 00:52:12,217
Τι ακριβώς έχει;
714
00:52:17,681 --> 00:52:18,682
Δεν ξέρω.
715
00:52:20,058 --> 00:52:21,185
Πεθαίνει;
716
00:52:24,646 --> 00:52:25,647
Δεν ξέρω.
717
00:52:27,483 --> 00:52:28,901
Νομίζω ότι πεθαίνει.
718
00:52:30,068 --> 00:52:31,236
Κι εσύ το νομίζεις.
719
00:52:33,363 --> 00:52:34,406
Αν πεθάνει...
720
00:52:34,865 --> 00:52:36,492
θα είσαι με τη Ρόζι;
721
00:52:38,243 --> 00:52:39,453
Πρόσεχε τα λόγια σου.
722
00:52:39,578 --> 00:52:40,704
Τι θα έλεγε ο Ντέιβι;
723
00:52:40,871 --> 00:52:42,998
Είπα, κλείσε το βρομόστομά σου!
724
00:52:46,043 --> 00:52:47,044
Γιε μου...
725
00:52:47,461 --> 00:52:48,670
Τζέιμι!
726
00:52:50,214 --> 00:52:51,215
Σπάικ!
727
00:52:57,054 --> 00:52:59,431
Πάει να σπάσει, Σπάικ. Πάει να σπάσει.
728
00:52:59,890 --> 00:53:01,308
Το ξέρω, μαμά. Συγγνώμη.
729
00:53:06,438 --> 00:53:08,524
Να σου φέρω λίγο νερό, αγάπη μου;
730
00:53:10,275 --> 00:53:12,194
Μη μας πλησιάζεις, γαμώτο μου.
731
00:53:13,111 --> 00:53:14,112
"Μας";
732
00:53:19,451 --> 00:53:20,577
Μας άκουσες.
733
00:53:40,305 --> 00:53:41,473
Φύγε, μπαμπά.
734
00:54:25,893 --> 00:54:26,894
Έπιασε φωτιά!
735
00:54:28,729 --> 00:54:29,730
Έπιασε... Τρέξτε!
736
00:54:29,897 --> 00:54:31,982
- Καπνός, κοίτα.
- Αντ, Μαρκ!
737
00:54:32,149 --> 00:54:33,609
- Φωτιά!
- Πήγαινε!
738
00:54:33,775 --> 00:54:35,068
Στον κεντρικό αχυρώνα!
739
00:54:35,611 --> 00:54:37,779
- Πρέπει να πας!
- Δεν μπορώ να φύγω.
740
00:54:39,615 --> 00:54:40,616
Πρέπει.
741
00:54:40,782 --> 00:54:42,451
Γι' αυτό μ' έστειλαν.
742
00:54:42,659 --> 00:54:45,037
Θα αναλάβω τη σειρήνα. Πήγαινε αμέσως.
743
00:54:45,412 --> 00:54:46,997
Σας ζήτησαν όλους!
744
00:54:47,331 --> 00:54:48,874
- Πήγαινε!
- Για όνομα.
745
00:54:49,041 --> 00:54:50,459
- Γρήγορα.
- Παλιο...
746
00:54:50,626 --> 00:54:52,628
- Πήγαινε.
- Βλέπε τον ορίζοντα.
747
00:54:52,795 --> 00:54:54,421
Και δίπλα στη σειρήνα!
748
00:54:55,255 --> 00:54:56,632
Θα φέρω κι άλλο νερό!
749
00:54:56,799 --> 00:54:58,383
Φέρτε νερό!
750
00:55:01,762 --> 00:55:02,971
Φωτιά!
751
00:55:04,890 --> 00:55:07,099
Κι άλλο νερό!
752
00:55:07,100 --> 00:55:08,101
Φωτιά.
753
00:55:12,981 --> 00:55:15,025
Έλα, μαμά. Πάμε.
754
00:55:15,609 --> 00:55:18,278
- Φέρτε νερό!
- Φέρτε νερό από τη θάλασσα.
755
00:55:18,612 --> 00:55:19,655
Πού πάμε;
756
00:55:20,155 --> 00:55:21,365
Στην παραλία.
757
00:55:21,532 --> 00:55:22,908
Και στα λιβάδια.
758
00:55:23,325 --> 00:55:24,493
- Στην παραλία;
- Ναι.
759
00:55:56,942 --> 00:55:58,402
Αυτή είναι η ενδοχώρα.
760
00:56:00,320 --> 00:56:01,321
Ναι.
761
00:56:01,905 --> 00:56:02,906
Μα δεν γίνεται...
762
00:56:04,116 --> 00:56:05,617
Δεν γίνεται να 'μαστε εδώ.
763
00:56:06,618 --> 00:56:07,995
Είναι πολύ επικίνδυνα.
764
00:56:08,162 --> 00:56:09,580
- Ηρέμησε, μαμά.
- Όχι.
765
00:56:09,746 --> 00:56:11,832
- Θα μας προσέχω.
- Δεν είναι σωστό.
766
00:56:11,999 --> 00:56:13,333
Δεν είναι. Πού...
767
00:56:14,459 --> 00:56:15,669
Τζέιμι;
768
00:56:16,503 --> 00:56:17,504
Πού είναι...
769
00:56:19,465 --> 00:56:20,591
Πού είναι ο μπαμπάς;
770
00:56:21,008 --> 00:56:23,259
- Δεν είναι εδώ.
- Τότε...
771
00:56:23,260 --> 00:56:26,013
Τότε πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Να τρέξουμε...
772
00:56:26,180 --> 00:56:27,181
Μαμά...
773
00:56:28,056 --> 00:56:30,434
Δεν μπορούμε. Έχει πλημμυρίδα.
774
00:56:30,601 --> 00:56:32,895
Θεέ μου.
775
00:56:34,855 --> 00:56:35,856
Πάμε στον γιατρό.
776
00:56:36,148 --> 00:56:37,107
Τι; Γιατρό;
777
00:56:37,274 --> 00:56:39,359
- Αληθινό γιατρό. Από τα παλιά.
- Όχι.
778
00:56:40,527 --> 00:56:42,029
Κάτι σου συμβαίνει, μαμά.
779
00:56:45,282 --> 00:56:46,783
Αυτός θα σε κάνει καλά.
780
00:56:50,579 --> 00:56:51,580
Εντάξει;
781
00:56:53,123 --> 00:56:54,124
Εντάξει.
782
00:57:17,815 --> 00:57:20,526
{\an8}ΙΔΟΥ, ΤΖΙΜΙ
ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΣΥΝΝΕΦΑ
783
00:57:45,759 --> 00:57:46,760
Εντάξει, μαμά.
784
00:57:47,678 --> 00:57:49,221
Θα σταματήσουμε εδώ απόψε.
785
00:57:51,598 --> 00:57:52,766
Θα μείνουμε εκεί.
786
00:58:12,161 --> 00:58:13,328
Ο μπαμπάς κάνει πλάκα;
787
00:58:19,042 --> 00:58:20,169
- Ο μπαμπάς;
- Ναι.
788
00:58:20,711 --> 00:58:22,504
Κάνει χαζομάρες μαζί σου;
789
00:58:26,133 --> 00:58:27,593
Ο παππούς σου έκανε.
790
00:58:29,136 --> 00:58:30,471
Απίστευτα πολλές.
791
00:58:33,182 --> 00:58:35,767
Όλοι τον είχαν για πολύ σοβαρό...
792
00:58:36,351 --> 00:58:38,061
αλλά κοντά μου ήταν χαζός.
793
00:58:40,939 --> 00:58:42,065
Είναι έτσι ο μπαμπάς,
794
00:58:43,692 --> 00:58:45,194
όταν είστε οι δυο σας;
795
00:58:47,404 --> 00:58:48,405
Όχι.
796
00:58:51,492 --> 00:58:53,285
Θέλω να ξέρω ότι είσαι δυνατός.
797
00:58:54,536 --> 00:58:55,537
Σαν αυτόν.
798
00:59:00,250 --> 00:59:01,752
Όταν σε κοιτάζω...
799
00:59:03,754 --> 00:59:05,380
βλέπω τα μάτια του παππού σου.
800
00:59:06,340 --> 00:59:07,341
Είναι ωραίο.
801
00:59:12,679 --> 00:59:13,680
Ακριβώς.
802
00:59:26,819 --> 00:59:28,028
Κοιμήσου.
803
00:59:30,072 --> 00:59:32,282
Εγώ θα είμαι σε επαγρύπνηση.
804
00:59:32,825 --> 00:59:33,826
Εντάξει, μπαμπά.
805
01:02:03,725 --> 01:02:04,726
Τι;
806
01:02:07,896 --> 01:02:09,022
Τι έγινε;
807
01:02:10,524 --> 01:02:11,525
Δεν ξέρω.
808
01:02:13,861 --> 01:02:14,903
Πάρε.
809
01:02:17,865 --> 01:02:19,032
Πρέπει να φύγουμε.
810
01:04:01,677 --> 01:04:03,178
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
811
01:04:18,068 --> 01:04:19,570
Κακομούτσουνοι.
812
01:04:21,780 --> 01:04:22,990
Απομακρυνθείτε.
813
01:06:27,614 --> 01:06:28,615
Κοίτα.
814
01:06:30,492 --> 01:06:31,493
Ο Άγγελος.
815
01:06:33,120 --> 01:06:35,789
Θυμάσαι την πρώτη φορά
που μου τον έδειξες, μπαμπά;
816
01:06:39,001 --> 01:06:40,294
Ήμασταν εδώ κοντά.
817
01:06:41,462 --> 01:06:42,463
Αφήσαμε το αμάξι.
818
01:06:44,590 --> 01:06:47,759
Περπατήσαμε ώσπου το είδαμε
να ξεπροβάλει από τα δέντρα.
819
01:06:49,511 --> 01:06:51,305
Είπες ότι θα στέκεται για πάντα.
820
01:06:52,473 --> 01:06:55,184
Όπως οι πυραμίδες. Ή το Στόουνχεντζ.
821
01:06:55,350 --> 01:06:56,935
Οπότε, όταν το κοιτάς...
822
01:06:57,102 --> 01:06:59,480
Βλέπεις το μέλλον. Θυμάσαι εκείνη τη μέρα;
823
01:06:59,646 --> 01:07:02,774
Δεν μπορεί να ήμουν
πάνω από επτά ή οκτώ χρονών;
824
01:07:04,443 --> 01:07:07,404
Είπες ότι ήμασταν
αληθινοί ταξιδιώτες στον χρόνο.
825
01:07:09,531 --> 01:07:11,116
Που βρεθήκαμε στο μέλλον.
826
01:07:13,076 --> 01:07:14,495
Κι εγώ...
827
01:07:16,038 --> 01:07:17,206
Εγώ φοβήθηκα.
828
01:07:19,958 --> 01:07:23,670
Γιατί νόμιζα ότι το εννοούσες
κι ότι αυτό είχαμε κάνει.
829
01:07:27,049 --> 01:07:29,301
Πόσες εκατοντάδες χρόνια ταξιδέψαμε;
830
01:07:31,637 --> 01:07:33,180
Χιλιάδες ή περισσότερα;
831
01:07:34,014 --> 01:07:35,015
Μαμά;
832
01:07:40,354 --> 01:07:41,355
Σπάικ.
833
01:07:42,147 --> 01:07:43,440
Αιμορραγεί η μύτη σου.
834
01:07:56,745 --> 01:07:57,746
Μείνε ακίνητη.
835
01:07:59,289 --> 01:08:00,290
Μην κουνηθείς.
836
01:08:03,460 --> 01:08:04,545
Μείνε ακίνητη.
837
01:08:09,675 --> 01:08:10,551
Όχι!
838
01:08:10,717 --> 01:08:12,302
Περίμενε! Μην κουνηθείς!
839
01:08:13,303 --> 01:08:14,304
Είσαι εντάξει.
840
01:08:20,227 --> 01:08:22,020
Σκατά. Έλα, μαμά!
841
01:08:26,733 --> 01:08:28,068
Συνέχισε, μαμά!
842
01:08:30,863 --> 01:08:32,114
Μη σταματάς!
843
01:08:32,614 --> 01:08:34,867
κόλαση
844
01:08:37,368 --> 01:08:39,246
{\an8}Τρέξε!
845
01:08:42,291 --> 01:08:43,625
{\an8}Μη σταματάς! Μπες!
846
01:08:43,792 --> 01:08:44,877
Προχώρα, μαμά!
847
01:08:53,801 --> 01:08:55,971
Μπες μέσα!
848
01:08:57,848 --> 01:08:59,140
Μπες μέσα!
849
01:09:00,767 --> 01:09:02,394
Γαμώτο!
850
01:09:07,524 --> 01:09:09,359
Μπες μέσα! Μέσα!
851
01:09:11,194 --> 01:09:12,571
Δεν μπορώ ν' ανασάνω.
852
01:09:12,738 --> 01:09:13,989
Σπάικ, είναι αέριο!
853
01:09:16,450 --> 01:09:17,951
- Δεν μπορώ ν' ανασάνω!
- Όχι!
854
01:09:18,118 --> 01:09:19,036
- Όχι!
- Μη...
855
01:09:29,046 --> 01:09:30,172
Άφησέ την!
856
01:09:32,341 --> 01:09:33,341
Σπάικ...
857
01:09:35,010 --> 01:09:36,011
Σπάικι!
858
01:09:37,679 --> 01:09:38,721
Άφησέ την!
859
01:09:48,649 --> 01:09:49,733
Πέστε κάτω! Τώρα!
860
01:09:49,899 --> 01:09:50,943
Τώρα!
861
01:10:39,616 --> 01:10:40,534
Τι έγινε;
862
01:10:42,953 --> 01:10:43,954
Βενζίνη.
863
01:10:44,329 --> 01:10:45,247
Αεριοποιημένη.
864
01:10:46,206 --> 01:10:47,416
Με τα χρόνια.
865
01:10:52,463 --> 01:10:53,464
Είμαι ο Σπάικ.
866
01:10:55,674 --> 01:10:56,925
Από δω η μαμά μου.
867
01:10:59,052 --> 01:11:00,053
Είμαι ο Έρικ.
868
01:11:15,611 --> 01:11:16,653
Τι της συμβαίνει;
869
01:11:17,946 --> 01:11:18,947
Δεν ξέρω.
870
01:11:20,699 --> 01:11:21,742
Την πάω σε γιατρό.
871
01:11:24,328 --> 01:11:25,329
Μάλιστα.
872
01:11:25,621 --> 01:11:26,622
Τι γίνεται τώρα;
873
01:11:27,831 --> 01:11:29,666
- Τι εννοείς;
- Εδώ δεν ζεις;
874
01:11:29,833 --> 01:11:31,877
Στο γαμωνήσι. Είσαι ντόπιος.
875
01:11:32,336 --> 01:11:34,797
- Ντόπιος;
- Τι σκατά γίνεται τώρα;
876
01:11:34,963 --> 01:11:37,674
- Θα πλακώσουν κι άλλοι;
- Δεν ξέρω. Μάλλον.
877
01:11:38,217 --> 01:11:40,469
- Θα άκουσαν τη φασαρία.
- Φυσικά.
878
01:11:41,303 --> 01:11:42,553
Θα έρθουν αλλόφρονες.
879
01:11:42,554 --> 01:11:44,556
Θα μας ξεριζώσουν το κεφάλι.
880
01:11:45,766 --> 01:11:47,434
- Δεν είσαι από δω.
- Θα σκάσει;
881
01:11:47,976 --> 01:11:48,977
Από πού είσαι;
882
01:11:49,144 --> 01:11:50,521
Από Σουηδία. Θα σκάσει;
883
01:11:50,646 --> 01:11:51,647
Δεν μπορεί.
884
01:11:51,814 --> 01:11:52,689
Δεν μπορεί;
885
01:11:52,856 --> 01:11:56,109
Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε;
Εγώ γιατί σας βοήθησα;
886
01:11:56,276 --> 01:11:58,278
Θα έκανα οικονομία στις σφαίρες.
887
01:12:03,700 --> 01:12:04,701
Πρέπει να φύγω.
888
01:12:04,868 --> 01:12:06,829
- Φεύγω.
- Φύγε, λοιπόν.
889
01:12:07,704 --> 01:12:08,956
Εγώ δεν την παρατάω.
890
01:12:09,289 --> 01:12:10,707
Ευχαριστώ, μπαμπάκα.
891
01:12:11,625 --> 01:12:13,794
Χριστέ μου. Πιο μαλακία γίνεται;
892
01:12:18,257 --> 01:12:19,466
Για όνομα.
893
01:12:20,926 --> 01:12:24,096
Ο κολλητός μου από το σχολείο
είναι ντελιβεράς.
894
01:12:25,139 --> 01:12:27,474
Δεν ξέρεις τι είναι αυτό.
895
01:12:28,517 --> 01:12:29,685
Παραδίδει δέματα.
896
01:12:29,852 --> 01:12:31,353
Που παραγγέλνουν ονλάιν.
897
01:12:32,604 --> 01:12:33,856
Ούτε το ονλάιν ξέρεις.
898
01:12:34,273 --> 01:12:35,440
Τέλος πάντων.
899
01:12:35,607 --> 01:12:37,317
Είναι οδηγός.
900
01:12:37,484 --> 01:12:38,944
Και του είπα...
901
01:12:39,069 --> 01:12:41,155
σπαταλάς τη ζωή σου, Φίλιξ.
902
01:12:41,530 --> 01:12:44,324
Έχεις μόνο μία ζωή, κι εσύ τη χαραμίζεις.
903
01:12:46,034 --> 01:12:46,952
Και μου είπε...
904
01:12:47,119 --> 01:12:49,246
"Ναι, εσύ τι θα κάνεις, βλάκα;"
905
01:12:50,914 --> 01:12:52,291
Μπήκα στο πολεμικό ναυτικό
906
01:12:53,125 --> 01:12:54,293
για να αποδείξω κάτι.
907
01:12:54,751 --> 01:12:56,503
Τώρα ποιος χαραμίζει τη ζωή του;
908
01:12:58,464 --> 01:12:59,673
Δεν σε καταλαβαίνω.
909
01:12:59,840 --> 01:13:01,925
Ότι έπρεπε να 'χα γίνει ντελιβεράς.
910
01:13:02,092 --> 01:13:05,262
Τώρα θα ήμουν κολλημένος στην κίνηση...
911
01:13:05,429 --> 01:13:08,265
ή θα κατέβαινα πατημένος κάνα δρομάκι.
912
01:13:08,432 --> 01:13:09,433
Γιατί είσαι εδώ;
913
01:13:10,058 --> 01:13:11,477
Βούλιαξε το πλοίο μου.
914
01:13:13,270 --> 01:13:15,772
Πέσαμε σε ξέρα στις ακτές της Σκωτίας.
915
01:13:17,191 --> 01:13:18,275
Σκωτσέζικο ντους.
916
01:13:20,277 --> 01:13:21,320
Άσ' το καλύτερα.
917
01:13:22,863 --> 01:13:24,198
Βρήκαμε σωσίβια λέμβο.
918
01:13:24,740 --> 01:13:27,284
Δυστυχώς, ο άνεμος μάς παρέσυρε στην ακτή.
919
01:13:28,202 --> 01:13:30,746
Οκτώ πατήσαμε ξηρά. Τώρα έμεινα μόνος μου.
920
01:13:31,788 --> 01:13:32,873
Θα σε διασώσουν;
921
01:13:35,584 --> 01:13:39,254
Ξέρεις ότι το νησί είναι σε καραντίνα;
Γιατί περιπολούν πλοία;
922
01:13:40,005 --> 01:13:41,632
Ξέρω ότι υπάρχει καραντίνα.
923
01:13:42,341 --> 01:13:43,884
Αλλά νόμιζα μόνο για μας.
924
01:13:44,051 --> 01:13:47,012
Η καραντίνα είναι
για όποιον πατά το πόδι του στο νησί.
925
01:13:48,222 --> 01:13:49,681
Από δω δεν φεύγεις ποτέ.
926
01:13:53,769 --> 01:13:55,020
Έλα στο χωριό μου.
927
01:13:55,687 --> 01:13:57,314
Μόλις δει γιατρός τη μαμά.
928
01:13:57,940 --> 01:13:59,525
Πού είναι ο γιατρός;
929
01:14:01,360 --> 01:14:02,611
Εκεί.
930
01:14:04,154 --> 01:14:05,155
Όχι μακριά.
931
01:14:05,823 --> 01:14:06,907
"Όχι μακριά";
932
01:14:07,074 --> 01:14:09,409
Κουβάλησε εσύ τη μαμά σου για λίγο.
933
01:14:10,869 --> 01:14:11,870
Θα κάνω διάλειμμα.
934
01:14:19,419 --> 01:14:20,754
Είχα να φάω μιάμιση μέρα.
935
01:14:24,800 --> 01:14:25,801
Φάε άλλο ένα.
936
01:14:29,054 --> 01:14:31,265
Φαίνεται να σ' αρέσουν πολύ τα μήλα.
937
01:14:36,895 --> 01:14:37,855
Ναι.
938
01:14:38,814 --> 01:14:39,815
Ένα τοις εκατό.
939
01:14:41,358 --> 01:14:42,442
Δεν έχω σήμα.
940
01:14:46,363 --> 01:14:47,364
Τι είναι αυτό;
941
01:14:49,449 --> 01:14:50,701
Σύντομα, τούβλο.
942
01:14:50,868 --> 01:14:53,579
Αλλά για λίγο ακόμα είναι...
943
01:14:53,745 --> 01:14:55,038
κάτι σαν ασύρματος.
944
01:14:55,330 --> 01:14:56,415
Αλλά με φωτογραφίες.
945
01:14:57,583 --> 01:14:58,584
Έχετε ασυρμάτους;
946
01:15:00,461 --> 01:15:01,420
Έχετε φωτογραφίες;
947
01:15:02,629 --> 01:15:04,006
Κάποιοι έχουν παλιές.
948
01:15:06,425 --> 01:15:08,010
Ρίξε μια ματιά σ' αυτή.
949
01:15:09,303 --> 01:15:10,304
Είναι καινούρια.
950
01:15:12,473 --> 01:15:13,474
Η μνηστή μου.
951
01:15:13,640 --> 01:15:14,641
Ή πρώην...
952
01:15:15,350 --> 01:15:16,351
Υποθέτω.
953
01:15:17,436 --> 01:15:18,562
Τι έπαθε η μούρη της;
954
01:15:19,605 --> 01:15:20,647
Τι εννοείς;
955
01:15:21,356 --> 01:15:22,524
Φαίνεται παράξενη.
956
01:15:23,066 --> 01:15:24,151
Εσύ είσαι παράξενος.
957
01:15:24,485 --> 01:15:25,986
Είναι κούκλα. Πας καλά;
958
01:15:26,570 --> 01:15:29,865
Ξέρω τι είναι.
Ένα κορίτσι στο χωριό μου έπαθε το ίδιο.
959
01:15:30,032 --> 01:15:30,866
Τι;
960
01:15:31,200 --> 01:15:32,993
Έχει αλλεργία στα οστρακοειδή.
961
01:15:33,660 --> 01:15:35,454
Αν φάει χτένια, τότε...
962
01:15:35,621 --> 01:15:37,915
- το στόμα της πρήζεται.
- Φέρε εδώ.
963
01:15:41,126 --> 01:15:42,211
Ναι, τέλος.
964
01:15:47,090 --> 01:15:48,550
Μη φασωθείς με τον Φίλιξ.
965
01:15:51,261 --> 01:15:52,221
Μπαμπά...
966
01:15:52,387 --> 01:15:53,806
Κρυώνω.
967
01:16:01,230 --> 01:16:02,564
Γιατί σε λέει "μπαμπά";
968
01:16:03,816 --> 01:16:05,067
Αυτό είναι παράξενο.
969
01:16:05,776 --> 01:16:09,279
Είμαι σίγουρος
ότι σ' αυτά τα μέρη παίζει αιμομιξία...
970
01:16:10,155 --> 01:16:12,866
αλλά αυτό φαίνεται μάλλον απίθανο.
971
01:16:14,243 --> 01:16:15,369
Είναι σε σύγχυση.
972
01:16:15,911 --> 01:16:17,454
Δεν ήταν πάντα έτσι.
973
01:16:17,621 --> 01:16:19,790
Τις πιο πολλές φορές είναι όπως παλιά.
974
01:16:19,957 --> 01:16:21,291
Ποια είναι όπως παλιά;
975
01:16:24,253 --> 01:16:25,254
Εσύ, μαμά.
976
01:16:34,138 --> 01:16:35,264
Εσύ ποιος είσαι;
977
01:16:36,473 --> 01:16:37,474
Είμαι ο Έρικ.
978
01:16:39,184 --> 01:16:40,602
Ο μπαμπάς σου, ο Σπάικ.
979
01:16:42,187 --> 01:16:43,272
Τι;
980
01:16:43,438 --> 01:16:45,023
Λέει χαζομάρες, μαμά.
981
01:16:45,190 --> 01:16:46,024
Είναι μαλάκας.
982
01:16:46,567 --> 01:16:47,401
Μαμά!
983
01:16:48,026 --> 01:16:49,027
Συγγνώμη.
984
01:16:49,194 --> 01:16:50,445
Μας έσωσε τη ζωή.
985
01:16:50,612 --> 01:16:52,239
Ο μαλάκας φαίνεται.
986
01:16:56,451 --> 01:16:58,412
Θύμισέ μου, πού είπες ότι πάμε;
987
01:16:58,579 --> 01:16:59,580
Στον γιατρό.
988
01:17:01,039 --> 01:17:02,791
Μάλιστα. Εντάξει.
989
01:17:07,004 --> 01:17:08,088
Τότε πάμε.
990
01:17:08,672 --> 01:17:09,673
Μαμά...
991
01:17:14,344 --> 01:17:15,345
Περπατάει;
992
01:17:21,351 --> 01:17:22,811
Γιατί είναι τόσο τεράστιοι;
993
01:17:23,896 --> 01:17:24,897
Οι αλλόφρονες.
994
01:17:27,983 --> 01:17:30,360
Ο Σαμ λέει ότι σε κάποιους από αυτούς...
995
01:17:30,527 --> 01:17:32,321
η μόλυνση είναι σαν αναβολικά.
996
01:17:32,488 --> 01:17:33,405
Ναι;
997
01:17:33,572 --> 01:17:37,159
Δεν ξέρω τι είναι αυτά,
μα τους μεταμορφώνουν σε Άλφα.
998
01:17:38,702 --> 01:17:41,997
Άλφα. Τους κάνεις
ν' ακούγονται σαν χρηματιστές.
999
01:17:42,164 --> 01:17:44,333
Ή γαμημένους τύπους της Γουόλ Στριτ.
1000
01:17:44,500 --> 01:17:45,501
Τι;
1001
01:17:46,210 --> 01:17:48,587
Ξέρεις τι θα πει αλλόφρονας;
1002
01:17:48,754 --> 01:17:49,797
Είναι σαν...
1003
01:17:50,881 --> 01:17:54,176
Τρελαμένος πολεμιστής Βίκινγκ. Κατάλαβες;
1004
01:17:57,429 --> 01:18:01,016
Εγώ είμαι Βίκινγκ.
Αν μολυνθώ, ίσως γίνω τέτοιος.
1005
01:18:04,228 --> 01:18:05,479
Τι σκατά ήταν αυτό;
1006
01:18:06,396 --> 01:18:07,397
Δεν ξέρω.
1007
01:18:09,942 --> 01:18:11,735
Όχι. Όπα! Πού πας;
1008
01:18:12,402 --> 01:18:13,445
Δεν θα την αφήσω.
1009
01:19:01,785 --> 01:19:02,619
Μαμά!
1010
01:19:29,354 --> 01:19:30,355
Μαμά!
1011
01:19:31,982 --> 01:19:33,317
- Σπάικ, στάσου!
- Γαμώτο.
1012
01:19:33,859 --> 01:19:34,985
Μαμά, τι κάνεις;
1013
01:19:36,111 --> 01:19:37,196
- Σταμάτα!
- Μη.
1014
01:20:06,517 --> 01:20:08,435
Διάολε! Γαμώτο, σκατά.
1015
01:20:12,314 --> 01:20:14,775
Τι κάνεις; Αποτελείωσέ την.
1016
01:20:23,492 --> 01:20:24,701
Κόψ' τον, Σπάικ.
1017
01:20:25,661 --> 01:20:26,578
Σπάικ, κόψ' τον.
1018
01:20:29,748 --> 01:20:31,583
Εντάξει. Πού;
1019
01:20:31,959 --> 01:20:32,960
Εδώ.
1020
01:20:33,669 --> 01:20:34,670
Μου κάνεις πλάκα.
1021
01:20:35,921 --> 01:20:38,006
- Νερό.
- Ναι. Πάρε.
1022
01:20:40,467 --> 01:20:41,885
Τι σκατά;
1023
01:20:42,386 --> 01:20:43,387
Πλύνε τα χέρια.
1024
01:20:43,971 --> 01:20:44,930
Τι σκατά;
1025
01:20:45,681 --> 01:20:46,807
Τι σκατά;
1026
01:20:47,975 --> 01:20:49,685
Είστε όλοι παλαβοί.
1027
01:20:51,645 --> 01:20:53,480
Ορίστε. Μπράβο, Σπάικ.
1028
01:21:09,955 --> 01:21:10,873
Λοιπόν.
1029
01:21:12,040 --> 01:21:13,041
Άσ' το κάτω.
1030
01:21:13,876 --> 01:21:15,502
Άσ' το κάτω!
1031
01:21:16,003 --> 01:21:18,088
- Ένα μωρό είναι.
- Είναι μωρό ζόμπι!
1032
01:21:18,255 --> 01:21:19,214
Άσ' το κάτω.
1033
01:21:20,924 --> 01:21:23,510
Δεν πρέπει να αναπαραχθούν.
Θα το σκοτώσουμε!
1034
01:21:23,677 --> 01:21:24,595
Είναι κοριτσάκι.
1035
01:21:25,637 --> 01:21:28,223
Άφησέ το κάτω, γαμώτο μου!
1036
01:21:28,390 --> 01:21:30,642
- Δεν φαίνεται μολυσμένη.
- Δεν είναι.
1037
01:21:30,809 --> 01:21:31,852
Αν δεν το κάνετε...
1038
01:21:32,019 --> 01:21:33,270
- Κοίτα!
- Θα σας σκοτώσω!
1039
01:21:33,437 --> 01:21:35,147
- Δεν είναι μολυσμένη.
- Όλους!
1040
01:21:35,314 --> 01:21:36,482
Έχετε πέντε δεύτερα.
1041
01:21:37,483 --> 01:21:39,067
- Πέντε!
- Σήκω, μαμά. Τώρα!
1042
01:21:39,234 --> 01:21:40,235
Τέσσερα!
1043
01:21:41,153 --> 01:21:42,154
Τρία!
1044
01:21:48,035 --> 01:21:49,328
Όχι!
1045
01:21:50,913 --> 01:21:51,914
Όχι!
1046
01:22:00,380 --> 01:22:01,298
Άλφα.
1047
01:22:02,758 --> 01:22:03,759
Προχώρα, μαμά!
1048
01:22:04,134 --> 01:22:06,053
- Προχώρα!
- Ναι. Εντάξει.
1049
01:22:06,762 --> 01:22:07,679
Σκατά.
1050
01:22:13,977 --> 01:22:15,062
Τρέξε, μαμά!
1051
01:22:48,428 --> 01:22:50,848
Μαμά! Κατέβα από το τρένο!
1052
01:22:58,647 --> 01:23:00,732
Μαμά! Τρέξε προς τον καπνό!
1053
01:23:04,820 --> 01:23:06,113
Μη σταματάς!
1054
01:23:20,878 --> 01:23:21,879
Γαμώτο.
1055
01:23:34,516 --> 01:23:36,560
Μορφίνη, ξυλαζίνη.
1056
01:23:37,144 --> 01:23:38,687
Δρα άμεσα.
1057
01:23:42,232 --> 01:23:45,611
Συγγνώμη για την εμφάνιση.
Έχω πασαλειφτεί με ιώδιο.
1058
01:23:45,777 --> 01:23:48,405
Είναι εξαιρετική προφύλαξη.
1059
01:23:49,490 --> 01:23:51,617
Ο ιός αντιπαθεί το ιώδιο.
1060
01:24:01,335 --> 01:24:04,087
Αυτό θα το πάρω εγώ, Σαμψών.
1061
01:24:04,254 --> 01:24:05,255
Άφησέ το.
1062
01:24:09,176 --> 01:24:12,930
Αυτόν τον φωνάζω "Σαμψών".
Ζει στην περιοχή εδώ και τρία χρόνια.
1063
01:24:14,056 --> 01:24:17,184
Συνήθως κρατάω τις αποστάσεις μου, φυσικά.
1064
01:24:17,351 --> 01:24:18,393
Κύριε...
1065
01:24:18,560 --> 01:24:19,561
"Κύριε".
1066
01:24:22,022 --> 01:24:23,482
Πολύ καλοί τρόποι.
1067
01:24:24,358 --> 01:24:25,692
Είστε ο δρ Κέλσον;
1068
01:24:27,110 --> 01:24:28,111
Εγώ είμαι.
1069
01:24:30,155 --> 01:24:33,033
Εγώ είμαι ο Σπάικ.
Αυτή είναι η μαμά μου, η Άιλα.
1070
01:24:33,200 --> 01:24:34,827
Σπάικ, Άιλα.
1071
01:24:34,993 --> 01:24:36,995
Κι αυτό είναι ένα μωράκι.
1072
01:24:39,164 --> 01:24:40,374
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
1073
01:24:42,417 --> 01:24:43,585
Ελάτε, λοιπόν.
1074
01:24:43,752 --> 01:24:45,504
Να φύγουμε πριν ξυπνήσει.
1075
01:24:55,055 --> 01:24:56,056
Τι είναι αυτό;
1076
01:24:59,643 --> 01:25:00,727
Περιμένω...
1077
01:25:01,812 --> 01:25:06,859
Περιμένω σχεδόν 13 χρόνια
να μου κάνουν αυτήν την ερώτηση.
1078
01:25:11,238 --> 01:25:14,448
Συχνά σκεφτόμουν
ότι θα πεθάνω εδώ, μόνος μου...
1079
01:25:14,449 --> 01:25:18,370
από γηρατειά ή ασιτία ή βία...
1080
01:25:18,537 --> 01:25:21,206
χωρίς να έχω την ευκαιρία να απαντήσω.
1081
01:25:22,708 --> 01:25:25,335
Γνωρίζεις τη φράση "Memento Mori";
1082
01:25:27,588 --> 01:25:28,464
Όχι.
1083
01:25:28,630 --> 01:25:31,508
Λατινική. Κατά ειρωνεία,
είναι νεκρή γλώσσα.
1084
01:25:32,259 --> 01:25:35,387
Σημαίνει "Να θυμάσαι τον θάνατο".
1085
01:25:37,389 --> 01:25:39,641
Να θυμάσαι ότι θα πεθάνεις.
1086
01:25:56,867 --> 01:25:58,285
Αυτό τους κρατάει μακριά.
1087
01:26:17,054 --> 01:26:18,388
Οι νεκροί ήταν πολλοί.
1088
01:26:20,224 --> 01:26:24,144
Μολυσμένοι και μη μολυσμένοι μαζί.
1089
01:26:26,063 --> 01:26:27,731
Επειδή έχουν πολλά κοινά.
1090
01:26:28,357 --> 01:26:29,399
Εδώ, προσεκτικά.
1091
01:26:48,836 --> 01:26:52,673
Κάθε κρανίο αποτελεί ένα σύνολο σκέψεων.
1092
01:26:53,924 --> 01:26:56,468
Αυτές οι κόγχες είδαν.
1093
01:26:58,178 --> 01:27:02,099
Κι αυτές οι γνάθοι μίλησαν και κατάπιαν.
1094
01:27:02,266 --> 01:27:05,018
Αυτό το μνημείο
είναι αφιερωμένο σ' αυτούς.
1095
01:27:06,228 --> 01:27:07,229
Ένας ναός.
1096
01:27:10,691 --> 01:27:11,817
- Συγγνώμη.
- Εντάξει.
1097
01:27:11,984 --> 01:27:15,195
Δεν είναι ανεκτίμητα
μ' αυτήν την έννοια. Είναι...
1098
01:27:16,947 --> 01:27:21,827
Η κατασκευή είναι γερή,
αλλά τα οστά πέφτουν εξαιτίας...
1099
01:27:22,578 --> 01:27:25,998
των ετών ή των στοιχείων της φύσης...
1100
01:27:26,165 --> 01:27:27,624
ή από το χέρι του Σπάικ.
1101
01:27:28,375 --> 01:27:30,169
Το Memento Mori έχει...
1102
01:27:32,421 --> 01:27:34,089
έχει υλοποιηθεί.
1103
01:27:41,513 --> 01:27:42,806
Τον ξέρετε αυτόν;
1104
01:27:44,475 --> 01:27:45,559
Τον έλεγαν Έρικ.
1105
01:27:47,186 --> 01:27:48,395
Μας έσωσε τη ζωή.
1106
01:27:49,688 --> 01:27:52,774
Εντάξει, ας βρούμε στον Έρικ σπιτικό.
1107
01:29:13,939 --> 01:29:15,357
Συνέχισε, ωραία.
1108
01:29:18,277 --> 01:29:19,278
Έτσι μπράβο.
1109
01:29:21,405 --> 01:29:23,031
Κρίμα, άμοιρε Έρικ.
1110
01:29:28,287 --> 01:29:29,830
Διάλεξε σημείο γι' αυτόν.
1111
01:29:55,439 --> 01:29:58,734
Πολύ ωραία. Μπράβο, Σπάικ.
1112
01:30:04,031 --> 01:30:07,784
Το μωρό είναι νεογέννητο.
1113
01:30:09,495 --> 01:30:10,787
Ήταν από μολυσμένη.
1114
01:30:12,539 --> 01:30:13,665
Μα αυτή δεν είναι.
1115
01:30:14,625 --> 01:30:16,084
Την πήραμε από τη μαμά της.
1116
01:30:18,003 --> 01:30:22,216
Ενδιαφέρον. Το θαύμα του πλακούντα.
1117
01:30:25,135 --> 01:30:26,887
Αναρωτιόμουν αν ήταν εφικτό.
1118
01:30:29,056 --> 01:30:30,641
Αλλά θα χρειαστεί γάλα.
1119
01:30:31,475 --> 01:30:35,103
Το νερό θα την κρατήσει ζωντανή
ελάχιστες μέρες.
1120
01:30:36,522 --> 01:30:38,774
Γι' αυτό ήρθατε να με δείτε;
1121
01:30:40,025 --> 01:30:41,026
Για το μωρό;
1122
01:30:42,903 --> 01:30:43,904
Όχι.
1123
01:30:47,908 --> 01:30:50,285
Ακούμπησε τον δεξί δείκτη στη μύτη σου...
1124
01:30:51,078 --> 01:30:53,705
και προσπάθησε
να ακουμπήσεις τον δείκτη μου.
1125
01:31:00,629 --> 01:31:01,755
Εντάξει.
1126
01:31:09,596 --> 01:31:14,268
Άιλα, θα ήθελε να ψηλαφίσω το στήθος
και κάτω από τις μασχάλες σου, εντάξει;
1127
01:31:22,985 --> 01:31:24,194
Νιώθεις πόνο;
1128
01:31:26,155 --> 01:31:27,948
Η σύγχυση που νιώθεις...
1129
01:31:29,449 --> 01:31:31,869
νιώθεις να είναι κάποιο επεισόδιο;
1130
01:31:32,035 --> 01:31:35,122
Είναι φάσεις; Ή είναι κάτι πιο τακτικό;
1131
01:31:36,165 --> 01:31:38,000
Έρχεται ανά κύματα, αλλά...
1132
01:31:40,085 --> 01:31:41,545
Έρχεται παλίρροια.
1133
01:31:43,589 --> 01:31:45,966
Σου ζήτησα να θυμάσαι μια λέξη.
1134
01:31:46,758 --> 01:31:47,718
Ναι.
1135
01:31:48,760 --> 01:31:50,596
Θυμάσαι ποια ήταν;
1136
01:31:54,308 --> 01:31:56,185
Μια λέξη...
1137
01:31:57,436 --> 01:31:58,562
Άιλα...
1138
01:31:59,271 --> 01:32:01,273
δεν έχω εργαλεία διάγνωσης...
1139
01:32:01,440 --> 01:32:04,318
και δεν μπορώ να κάνω βιοψία.
1140
01:32:04,485 --> 01:32:08,447
Αλλά απ' αυτά που καταλαβαίνω,
νομίζω πως έχεις καρκίνο.
1141
01:32:10,532 --> 01:32:15,204
Μπορεί να πέρασε από το κεφάλι στο σώμα
ή από το σώμα στο κεφάλι.
1142
01:32:15,621 --> 01:32:19,291
Όπως και να 'χει, έχει κάνει μετάσταση.
1143
01:32:21,210 --> 01:32:24,546
Εξηγεί τα συμπτώματα, και, φοβάμαι...
1144
01:32:24,713 --> 01:32:27,925
τους όγκους στο στήθος
και στους λεμφαδένες σου.
1145
01:32:31,720 --> 01:32:33,597
Λυπάμαι πολύ.
1146
01:32:36,433 --> 01:32:38,727
Όταν έχω σύγχυση, ξέρω ότι έχω σύγχυση.
1147
01:32:40,395 --> 01:32:42,481
Εκπλήσσομαι με τον εαυτό μου όταν...
1148
01:32:43,148 --> 01:32:44,691
λέω παράξενα πράγματα.
1149
01:32:44,858 --> 01:32:47,653
Αλλά τα λέω όπως και να 'χει.
1150
01:32:51,114 --> 01:32:53,075
Αλλά δεν νιώθω διαρκώς σύγχυση.
1151
01:32:57,037 --> 01:32:59,206
Φαντάστηκα ότι ίσως είναι καρκίνος.
1152
01:33:01,291 --> 01:33:02,960
Δεν ήξερα πώς να σ' το πω.
1153
01:33:05,420 --> 01:33:06,463
Φοβόμουν πολύ.
1154
01:33:08,882 --> 01:33:11,426
Ήθελα να σ' το πει άλλος,
μα δεν μίλησε κανείς.
1155
01:33:15,347 --> 01:33:16,640
Δεν καταλαβαίνω.
1156
01:33:17,307 --> 01:33:19,309
Δεν μπορείτε να κάνετε καλά τη μαμά;
1157
01:33:20,310 --> 01:33:23,647
Μακάρι να μπορούσα. Αλλά δεν είναι εφικτό.
1158
01:33:24,940 --> 01:33:26,150
Τι θα πει αυτό;
1159
01:33:27,192 --> 01:33:30,821
Θα πεθάνει; Θα τη σκοτώσει ο καρκίνος;
1160
01:33:31,530 --> 01:33:32,531
Ναι.
1161
01:33:35,617 --> 01:33:36,618
Πότε;
1162
01:33:37,494 --> 01:33:38,871
Δύσκολο να πω.
1163
01:33:42,708 --> 01:33:43,834
Σύντομα.
1164
01:33:49,673 --> 01:33:50,757
Θα πονέσει;
1165
01:33:51,341 --> 01:33:52,718
Σπάικι, αγάπη μου.
1166
01:33:53,927 --> 01:33:55,220
Ήδη πονάει.
1167
01:33:56,722 --> 01:33:57,890
Δεν μπορεί.
1168
01:33:58,390 --> 01:34:01,268
Γιατρέ, σας παρακαλώ.
Κάτι θα μπορείτε να κάνετε.
1169
01:34:01,977 --> 01:34:05,689
Χρειάζεστε ένα από τα παλιά φάρμακα
από τα νοσοκομεία.
1170
01:34:05,856 --> 01:34:06,899
Πείτε μας πού...
1171
01:34:07,065 --> 01:34:08,942
- Θα το φέρω.
- Σπάικ. Άκου.
1172
01:34:09,109 --> 01:34:10,194
Πείτε μας μόνο.
1173
01:34:10,360 --> 01:34:12,738
Τίποτα δεν μπορεί να τη γιατρέψει.
1174
01:34:28,128 --> 01:34:30,464
Γιατρέ... Γιατρέ, σας παρακαλώ.
1175
01:34:33,550 --> 01:34:35,093
Δυσκολευτήκαμε να έρθουμε.
1176
01:34:37,554 --> 01:34:39,515
- Δυσκολευτήκαμε να σας βρούμε.
- Σπάικ.
1177
01:34:39,681 --> 01:34:42,643
- Λέει ότι δεν γίνεται τίποτα. Μαμά.
- Έλα δω. Έλα.
1178
01:34:52,361 --> 01:34:54,154
- Μαμά...
- Κακώς δεν σ' το είπα.
1179
01:34:57,449 --> 01:34:58,826
Κακώς δεν σ' το είπα.
1180
01:35:02,204 --> 01:35:03,205
Σε παρακαλώ...
1181
01:35:12,714 --> 01:35:13,757
Σπάικ.
1182
01:35:17,177 --> 01:35:20,222
Ο γιατρός δεν θα με κάνει καλά,
αλλά θα με βοηθήσει.
1183
01:35:21,390 --> 01:35:22,474
Δεν καταλαβαίνω.
1184
01:35:22,641 --> 01:35:23,600
Καταλαβαίνω εγώ.
1185
01:35:25,269 --> 01:35:28,021
Θέλω να το θυμάσαι αυτό για πάντα.
1186
01:35:29,690 --> 01:35:31,024
Καταλαβαίνω.
1187
01:35:37,823 --> 01:35:39,491
Μαμά. Μαμά;
1188
01:35:39,658 --> 01:35:41,368
Είσαι καλά.
1189
01:35:44,037 --> 01:35:45,706
Μαμά.
1190
01:35:47,082 --> 01:35:49,084
Ξεκουράσου. Όλα καλά.
1191
01:36:05,726 --> 01:36:07,102
Κοίτα ποιος είναι.
1192
01:36:12,649 --> 01:36:13,734
Σπάικ...
1193
01:36:15,444 --> 01:36:17,029
Memento Mori.
1194
01:36:18,614 --> 01:36:19,740
Τι σημαίνει;
1195
01:36:20,365 --> 01:36:23,911
Να θυμάσαι ότι θα πεθάνουμε.
1196
01:36:24,077 --> 01:36:25,245
Κι είναι αλήθεια.
1197
01:36:26,580 --> 01:36:28,332
Υπάρχουν πολλών λογιών θάνατοι...
1198
01:36:31,251 --> 01:36:33,045
κάποιοι καλύτεροι από άλλους.
1199
01:36:35,714 --> 01:36:38,425
Ο καλύτερος είναι ο ήρεμος θάνατος.
1200
01:36:39,510 --> 01:36:41,595
Όπου χωρίζουμε αγαπημένοι.
1201
01:36:43,180 --> 01:36:44,306
Αγαπάς τη μαμά σου.
1202
01:36:46,558 --> 01:36:47,684
Την αγαπώ.
1203
01:36:48,477 --> 01:36:49,770
Άιλα, αγαπάς τον Σπάικ.
1204
01:36:52,356 --> 01:36:53,816
Πάρα πολύ.
1205
01:36:55,776 --> 01:36:58,153
Memento Amoris.
1206
01:37:00,239 --> 01:37:02,074
Να θυμάσαι την αγάπη.
1207
01:37:12,960 --> 01:37:13,961
Άιλα.
1208
01:37:15,129 --> 01:37:16,130
Έλα.
1209
01:37:23,137 --> 01:37:24,596
Μείνε εδώ με το μωρό.
1210
01:37:26,223 --> 01:37:27,766
- Μαμά;
- Σ' αγαπώ, Σπάικ.
1211
01:37:50,622 --> 01:37:51,623
Μαμά;
1212
01:39:11,411 --> 01:39:12,454
Σπάικ.
1213
01:39:16,708 --> 01:39:18,335
Βρες ένα σημείο γι' αυτήν.
1214
01:39:21,463 --> 01:39:23,048
Το καλύτερο απ' όλα.
1215
01:39:40,440 --> 01:39:41,441
Μαμά.
1216
01:41:01,522 --> 01:41:02,564
Σ' αγαπώ, μαμά.
1217
01:41:33,345 --> 01:41:35,430
Μπες μέσα! Γρήγορα!
1218
01:41:36,557 --> 01:41:37,432
Μείνε εκεί.
1219
01:41:39,268 --> 01:41:40,310
Μην κουνηθείς.
1220
01:43:04,770 --> 01:43:05,896
Ευχαριστώ, Σπάικ.
1221
01:43:10,317 --> 01:43:11,401
Μάλλον...
1222
01:43:12,277 --> 01:43:14,613
Μάλλον ήρθε η ώρα εσύ και το μωρό...
1223
01:43:16,114 --> 01:43:17,199
να γυρίσετε πίσω.
1224
01:43:19,076 --> 01:43:20,077
Ναι.
1225
01:43:24,540 --> 01:43:26,208
Αυτό είναι. Έτσι.
1226
01:43:28,418 --> 01:43:29,586
Ηρέμησε, γλυκό μου.
1227
01:44:19,803 --> 01:44:23,765
{\an8}28 μέρες μετά...
1228
01:44:40,282 --> 01:44:41,283
Μπαμπά.
1229
01:44:42,534 --> 01:44:43,577
Είμαι καλά.
1230
01:44:47,331 --> 01:44:48,624
Μη με ψάξεις.
1231
01:44:50,375 --> 01:44:52,002
Θα γυρίσω όταν είμαι έτοιμος.
1232
01:44:54,296 --> 01:44:55,714
Θέλω να συνεχίσω...
1233
01:44:57,382 --> 01:44:58,801
μέχρι να μη βλέπω θάλασσα.
1234
01:45:01,178 --> 01:45:02,721
Βρήκαμε τον δρα Κέλσον.
1235
01:45:04,097 --> 01:45:05,432
Δεν είναι παλαβός.
1236
01:45:06,683 --> 01:45:07,935
Είναι καλός άνθρωπος.
1237
01:45:16,109 --> 01:45:16,985
Μωρό;
1238
01:45:17,152 --> 01:45:18,278
- Έλα!
- Ναι.
1239
01:45:27,120 --> 01:45:28,664
Είναι μωρό μολυσμένης...
1240
01:45:30,332 --> 01:45:31,458
μα το ίδιο δεν είναι.
1241
01:45:32,501 --> 01:45:33,794
Είναι καλά.
1242
01:45:37,464 --> 01:45:39,258
Την άφησαν έξω από την πύλη.
1243
01:45:44,763 --> 01:45:46,140
Να την προσέχεις.
1244
01:45:48,809 --> 01:45:49,893
Τη λένε Άιλα.
1245
01:46:09,288 --> 01:46:11,123
Όχι!
1246
01:46:11,540 --> 01:46:13,333
Σπάικ!
1247
01:46:19,256 --> 01:46:21,383
Σπάικ!
1248
01:47:21,777 --> 01:47:22,820
Γαμώτο.
1249
01:47:37,501 --> 01:47:39,128
Φοβερή βολή.
1250
01:47:42,047 --> 01:47:43,507
Πραγματικό ποίημα.
1251
01:47:46,385 --> 01:47:50,764
Αν και νομίζω
ότι θα πλακώσουν πολλοί περισσότεροι.
1252
01:47:52,266 --> 01:47:54,893
Ακόμα και για έναν πολεμιστή σαν εσένα.
1253
01:47:55,769 --> 01:47:57,312
Σε πειράζει να βοηθήσουμε;
1254
01:47:59,356 --> 01:48:00,858
Θα ήταν χαρά μας.
1255
01:48:05,737 --> 01:48:06,780
Εντάξει.
1256
01:48:07,823 --> 01:48:08,866
Περιμένετε.
1257
01:48:10,409 --> 01:48:11,326
Περιμένετε.
1258
01:48:13,871 --> 01:48:14,746
Πάμε, γαμώτο.
1259
01:49:07,758 --> 01:49:08,675
Καλό;
1260
01:49:08,842 --> 01:49:11,470
Καλό!
1261
01:49:13,263 --> 01:49:14,264
Γεια.
1262
01:49:16,308 --> 01:49:17,559
Με λένε Τζίμι.
1263
01:49:31,990 --> 01:49:33,325
Ας γίνουμε φιλαράκια.
1264
01:54:49,057 --> 01:54:51,059
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Aristea Metzitakou