1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,749 --> 00:00:41,001 Πέρα στα λιβάδια τα μακρινά, 4 00:00:43,378 --> 00:00:45,755 {\an8}τα Τελετάμπις θα παίξουν με χαρά. 5 00:00:45,756 --> 00:00:47,590 - Ένα. - Ένα. 6 00:00:47,591 --> 00:00:49,884 - Δύο. - Δύο! 7 00:00:49,885 --> 00:00:52,554 - Τρία. - Τρία! 8 00:00:53,722 --> 00:00:56,099 - Τέσσερα! - Τέσσερα! 9 00:00:57,768 --> 00:01:00,938 Και τα Τελετάμπις αγαπιούνται πολύ μεταξύ τους. 10 00:01:02,981 --> 00:01:05,275 Μεγάλη αγκαλιά. 11 00:01:09,404 --> 00:01:12,449 {\an8}σκωτσέζικα χάιλαντς 12 00:01:15,410 --> 00:01:17,746 Απαγορεύεται. Γιατί άργησες; Δεν θα γυρίσουν. 13 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 Δεν έχει σημασία! 14 00:01:19,748 --> 00:01:21,625 Οι υπόλοιποι; Ήταν πίσω μου. 15 00:01:21,792 --> 00:01:23,252 Τα παιδιά σε ένα αμάξι. 16 00:01:23,418 --> 00:01:25,087 Ώρα για Τελετάμπις. 17 00:01:26,046 --> 00:01:28,006 Κάτσε εδώ. Κάτσε! 18 00:01:28,173 --> 00:01:29,383 Θεία, τι συμβαίνει; 19 00:01:29,550 --> 00:01:32,845 Τζίμι, κάτσε φρόνιμα, μη μιλάς, και μην κουνηθείς. 20 00:01:33,011 --> 00:01:35,180 Πρέπει να πάμε τα παιδιά στο αμάξι! 21 00:01:35,347 --> 00:01:37,516 - Σου είπα να βιαστείς! - Για όνομα! 22 00:01:37,683 --> 00:01:39,518 Γιατί το κάνεις αυτό; 23 00:01:42,771 --> 00:01:43,772 Τζίμι; 24 00:01:50,571 --> 00:01:51,655 Τι είν' αυτό; 25 00:01:54,199 --> 00:01:56,410 Πού χάθηκαν τα Τελετάμπις; 26 00:02:04,710 --> 00:02:05,711 Μπαμπά; 27 00:02:07,962 --> 00:02:09,630 - Τίνκι Γουίνκι. - Τίνκι Γουίνκι. 28 00:02:09,798 --> 00:02:10,841 Ντίπσι. 29 00:02:22,519 --> 00:02:23,520 Τζίμι, τρέξε. 30 00:02:23,687 --> 00:02:25,105 - Μαμά; - Τρέξε! 31 00:02:34,531 --> 00:02:35,407 Τρέξε! 32 00:02:36,158 --> 00:02:38,118 Τρέξε! Τζίμι, τρέξε! 33 00:02:38,660 --> 00:02:39,536 Φύγε! 34 00:02:43,665 --> 00:02:45,334 Μπαμπά! 35 00:02:52,925 --> 00:02:53,759 Μπαμπά! 36 00:03:00,849 --> 00:03:02,017 Μπαμπά! 37 00:03:02,976 --> 00:03:03,811 Μπαμπά! 38 00:03:03,977 --> 00:03:04,978 Τζίμι. 39 00:03:05,145 --> 00:03:06,021 Μπαμπά. 40 00:03:06,188 --> 00:03:07,481 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 41 00:03:07,898 --> 00:03:10,234 Τίποτα που να μην έχει προφητευτεί. 42 00:03:10,400 --> 00:03:11,610 Φοβάμαι, μπαμπά. 43 00:03:11,777 --> 00:03:15,280 - Η μαμά και η αδερφή μου είναι νεκρές. - Όχι, παλικάρι μου. 44 00:03:16,156 --> 00:03:17,115 Δεν είναι νεκρές. 45 00:03:17,699 --> 00:03:18,909 Σώθηκαν. 46 00:03:19,868 --> 00:03:21,870 Είναι μια ένδοξη μέρα. 47 00:03:22,704 --> 00:03:23,997 Η ημέρα της κρίσης. 48 00:03:29,253 --> 00:03:31,088 Πάρε αυτό, γιε μου. 49 00:03:34,967 --> 00:03:36,385 Έχε τον πάντα μαζί σου. 50 00:03:38,345 --> 00:03:39,638 Έχε πίστη. 51 00:03:43,058 --> 00:03:44,017 Ναι. 52 00:03:45,811 --> 00:03:46,645 Ναι. 53 00:03:47,437 --> 00:03:49,731 Ναι, τέκνα μου! 54 00:03:50,399 --> 00:03:51,817 Ναι! 55 00:04:04,288 --> 00:04:07,583 Ναι! 56 00:04:14,131 --> 00:04:15,048 Πατέρα... 57 00:04:15,757 --> 00:04:17,176 γιατί με εγκατέλειψες; 58 00:04:39,656 --> 00:04:42,242 Ο Ιός της Λύσσας ρήμαξε το Ηνωμένο Βασίλειο. 59 00:04:42,409 --> 00:04:44,912 Μεταφέρθηκε από την ηπειρωτική Ευρώπη. 60 00:04:45,078 --> 00:04:47,581 Η χώρα μπήκε σε καραντίνα για να τον περιορίσει. 61 00:04:47,748 --> 00:04:54,755 {\an8}Οι επιζήσαντες αφέθηκαν στην τύχη τους. 62 00:04:57,549 --> 00:05:02,221 {\an8}28 χρόνια μετά... 63 00:05:34,545 --> 00:05:35,712 Μεγάλη μέρα, Σπάικ. 64 00:05:37,506 --> 00:05:38,674 Σήκω. 65 00:06:08,078 --> 00:06:09,163 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 66 00:06:09,329 --> 00:06:11,039 ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΜΟΝΟ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ 67 00:06:11,206 --> 00:06:12,624 ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ 68 00:06:17,337 --> 00:06:18,839 ΛΙΓΟΣΤΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΣΚΕΨΟΥ 69 00:07:16,355 --> 00:07:17,356 Τα λέμε μετά. 70 00:07:32,996 --> 00:07:34,373 Πήρες τον πυρσό σου; 71 00:07:34,540 --> 00:07:35,707 Πουλόβερ, σφυρίχτρα... 72 00:07:36,458 --> 00:07:37,459 παγούρι; 73 00:07:38,919 --> 00:07:39,920 Φέρε. 74 00:07:42,047 --> 00:07:43,215 Πήρες σουγιά; 75 00:07:44,925 --> 00:07:45,926 Έτσι μπράβο. 76 00:07:53,433 --> 00:07:54,434 Βάλ' το μέσα. 77 00:07:59,398 --> 00:08:01,358 Έχουμε μπέικον; Για πρωινό; 78 00:08:01,525 --> 00:08:03,485 Το έφεραν ο Ντέιβ κι η Ρόζι. 79 00:08:07,156 --> 00:08:09,825 - Το δικό σου; - Τσίμπησα όταν το μαγείρευα. 80 00:08:09,992 --> 00:08:10,993 Ναι, καλά. 81 00:08:14,997 --> 00:08:15,831 Σπάικι. 82 00:08:15,998 --> 00:08:17,124 Είναι δικό σου. 83 00:08:31,388 --> 00:08:32,473 Πάω στη μαμά σου. 84 00:08:32,931 --> 00:08:33,932 Τρώγε εσύ. 85 00:08:34,641 --> 00:08:35,809 Μάζεψε το πιάτο. 86 00:08:42,232 --> 00:08:43,233 Έρχομαι, αγάπη. 87 00:08:44,610 --> 00:08:45,611 Εδώ είσαι, αγάπη. 88 00:08:46,862 --> 00:08:47,863 Τι τρέχει; 89 00:08:53,744 --> 00:08:54,912 Τζέιμι... 90 00:08:55,078 --> 00:08:56,580 Υπομονή, αγάπη μου. 91 00:08:57,080 --> 00:09:00,375 - Πρέπει να μείνεις εδώ να ξεκουραστείς. - Δεν μπορώ. Όχι. 92 00:09:01,210 --> 00:09:02,336 Σπάικι. 93 00:09:02,503 --> 00:09:03,629 Γεια σου, μαμά. 94 00:09:03,796 --> 00:09:05,589 Μωράκι μου. 95 00:09:06,507 --> 00:09:09,635 Δεν ήθελα να σας αναστατώσω. Το κεφάλι μου. 96 00:09:09,802 --> 00:09:11,720 - Όλα καλά. - Πάει να σπάσει. 97 00:09:12,846 --> 00:09:15,140 Πες μου πώς ήταν στο σχολείο σήμερα. 98 00:09:16,809 --> 00:09:18,227 Δεν πήγα σχολείο, μαμά. 99 00:09:18,936 --> 00:09:19,853 Είναι πρωί. 100 00:09:20,896 --> 00:09:21,897 Αλήθεια; 101 00:09:22,064 --> 00:09:23,065 Ναι... 102 00:09:23,816 --> 00:09:25,234 Είναι πρωί, και... 103 00:09:26,401 --> 00:09:27,402 Άιλα... 104 00:09:28,237 --> 00:09:29,238 θυμάσαι; 105 00:09:29,947 --> 00:09:32,616 - Ο Σπάικ δεν θα πάει σχολείο σήμερα. - Γιατί; 106 00:09:34,701 --> 00:09:36,245 Είναι Σαββατοκύριακο; 107 00:09:36,411 --> 00:09:37,704 Όχι, είναι Παρασκευή. 108 00:09:39,790 --> 00:09:41,542 Τότε γιατί δεν πάει σχολείο; 109 00:09:43,126 --> 00:09:44,294 Τα είπαμε. 110 00:09:45,629 --> 00:09:46,505 Αρκετές φορές. 111 00:09:46,672 --> 00:09:48,132 Τι είπαμε, Τζέιμι; 112 00:09:48,757 --> 00:09:50,926 Εγώ κι ο Σπάικ θα βγούμε έξω. 113 00:09:51,426 --> 00:09:52,511 Η πρώτη του φορά. 114 00:09:53,220 --> 00:09:54,638 Πρώτη φορά; 115 00:09:55,013 --> 00:09:57,808 Εννοείς ότι θα πάτε από το νησί στην ενδοχώρα; 116 00:09:58,392 --> 00:10:00,060 - Ναι. - Ορίστε; 117 00:10:00,227 --> 00:10:02,354 - Άιλα. - Τι σκατά εννοείς; 118 00:10:02,521 --> 00:10:05,399 - Μη βρίζεις. Έλα. - Έχεις τρελαθεί τελείως; 119 00:10:05,941 --> 00:10:06,900 Είναι μωρό! 120 00:10:07,067 --> 00:10:08,152 - Μαμά. - Είναι δώδεκα. 121 00:10:08,318 --> 00:10:10,070 Θα σκοτώσεις το μωρό μας, μαλάκα; 122 00:10:10,237 --> 00:10:12,948 - Σπάικ, κατέβα, σε παρακαλώ. - Φονιά μωρών. 123 00:10:13,115 --> 00:10:14,241 Εσύ κατέβα, μπαμπά. 124 00:10:14,366 --> 00:10:16,994 - Αν ζούσε ο μπαμπάς μου θα σε έγδερνε. - Καλά! 125 00:10:17,161 --> 00:10:18,996 - Μαλάκα! - Άιλα, ηρέμησε. 126 00:10:19,163 --> 00:10:20,664 - Μαλάκα! - Θα προσέχει. 127 00:10:20,831 --> 00:10:22,166 Μαλάκα! 128 00:10:22,791 --> 00:10:24,209 - Μαμά... - Όχι. 129 00:10:25,002 --> 00:10:26,003 Εγώ είμαι. 130 00:10:28,881 --> 00:10:31,091 Σπάικ... Σπάικι. 131 00:10:31,675 --> 00:10:33,260 Τι συμβαίνει; Καίγομαι. 132 00:10:34,219 --> 00:10:36,221 Γιατί νιώθω τόσο ζεστή; 133 00:10:36,388 --> 00:10:37,681 Ο καιρός είναι, μαμά. 134 00:10:37,848 --> 00:10:39,016 Κάνει πολλή ζέστη. 135 00:10:40,350 --> 00:10:41,351 Όλα καλά. 136 00:10:45,063 --> 00:10:46,190 Σου έφερα πρωινό. 137 00:10:48,650 --> 00:10:49,735 Λίγο μπέικον. 138 00:10:51,403 --> 00:10:52,654 Φάε όταν πεινάσεις. 139 00:10:55,741 --> 00:10:56,700 Φεύγεις; 140 00:10:56,867 --> 00:10:58,410 - Ναι. - Πού πας; 141 00:11:00,787 --> 00:11:01,788 Στο σχολείο. 142 00:11:05,876 --> 00:11:07,127 Εντάξει, Σπάικι. 143 00:11:07,294 --> 00:11:08,504 Σ' αγαπώ. 144 00:11:10,422 --> 00:11:11,423 Κι εγώ σ' αγαπώ. 145 00:11:17,221 --> 00:11:18,263 Καλημέρα, μικρέ. 146 00:11:18,430 --> 00:11:19,431 Σαμ. 147 00:11:19,932 --> 00:11:21,433 Σου άλλαξα χορδή. 148 00:11:23,018 --> 00:11:24,019 Χρειαζόταν; 149 00:11:24,186 --> 00:11:28,065 - Όχι. Βασικά, το έκανα για μένα. - Δεν θα πάθει τίποτα, Σαμ. 150 00:11:29,024 --> 00:11:31,235 Τέντωσέ τη, μικρέ. Νιώσε το βάρος. 151 00:11:35,197 --> 00:11:36,198 Περίμενε. 152 00:11:37,199 --> 00:11:38,700 Κανένα τρέμουλο. 153 00:11:39,243 --> 00:11:40,244 Δυνατό παλικάρι. 154 00:11:41,453 --> 00:11:43,121 Έλα, γιε μου. Πάμε. 155 00:11:50,838 --> 00:11:52,631 Εντάξει. 156 00:11:52,798 --> 00:11:53,799 Τα λέμε απόψε. 157 00:11:54,383 --> 00:11:55,968 - Κινδυνεύουν ζωές. - Ευχαριστώ. 158 00:11:56,135 --> 00:11:57,803 - Προχώρα, Τζέιμι. - Καλή τύχη. 159 00:11:58,137 --> 00:11:59,471 Χαίρομαι που πας, Σπάικ. 160 00:11:59,638 --> 00:12:00,472 Πάμε, Σπάικ! 161 00:12:00,722 --> 00:12:01,849 Καλή τύχη, μικρέ. 162 00:12:07,187 --> 00:12:08,397 Από τη μαμά. 163 00:12:09,857 --> 00:12:12,109 - Ευχαριστώ, Μπέτι. - Θα το κάψουμε απόψε. 164 00:12:12,276 --> 00:12:13,485 Μην αργήσεις! 165 00:12:14,194 --> 00:12:15,529 Γύρισέ τον πίσω, ναι; 166 00:12:15,696 --> 00:12:16,989 Έλα, Τζέιμι! 167 00:12:20,325 --> 00:12:21,577 {\an8}ΟΧΙ ΣΠΑΤΑΛΗ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ! 168 00:12:27,499 --> 00:12:28,834 Πρόσεχέ τον, Τζέιμι! 169 00:12:30,252 --> 00:12:31,420 Καλή τύχη, Σπάικ. 170 00:12:31,587 --> 00:12:32,588 Γεια, Τζέικομπ. 171 00:12:43,849 --> 00:12:44,975 Κοίτα εδώ, Σπάικ. 172 00:12:45,392 --> 00:12:47,144 Όλα τα μεγάλα κεφάλια. 173 00:12:47,311 --> 00:12:49,271 Χαμογέλα και να είσαι ευγενικός. 174 00:12:49,813 --> 00:12:51,106 Σας ξεπροβοδίζουμε. 175 00:12:52,024 --> 00:12:53,317 Ανυπομονούμε για σας. 176 00:12:53,817 --> 00:12:55,527 Αν και είναι κάπως μικρός. 177 00:12:55,694 --> 00:12:59,406 - Ας ήταν δεκατεσσάρων ή δεκαπέντε. - Είναι έτοιμος, Τζένι. 178 00:12:59,573 --> 00:13:00,491 Προχώρα, μικρέ. 179 00:13:02,451 --> 00:13:04,328 Ξέρεις τους κανόνες μας, Σπάικ. 180 00:13:05,204 --> 00:13:08,040 Αν φύγεις, μπορείς να γυρίσεις. Αν δεν γυρίσεις... 181 00:13:08,207 --> 00:13:10,209 δεν επιτρέπεται να σε ψάξουμε. 182 00:13:10,751 --> 00:13:13,128 Δεν γίνονται διασώσεις. Καμία εξαίρεση. 183 00:13:14,296 --> 00:13:16,340 Το μάθαμε με τον σκληρό τρόπο... 184 00:13:17,257 --> 00:13:19,384 Εξαιτίας όσων χάσαμε στο παρελθόν. 185 00:13:22,095 --> 00:13:25,891 Με το που πατήσεις το πόδι στην ενδοχώρα, είσαι μόνος σου. Ναι; 186 00:13:27,768 --> 00:13:28,769 Ναι, Τζένι. 187 00:13:32,648 --> 00:13:34,650 Είδες τίποτα σήμερα το πρωί, Αντ; 188 00:13:35,567 --> 00:13:36,568 Τίποτα. 189 00:13:36,944 --> 00:13:37,945 Απόλυτη ησυχία. 190 00:13:38,612 --> 00:13:39,780 Ελεύθερα; 191 00:13:40,072 --> 00:13:41,073 Ελεύθερα. 192 00:13:45,285 --> 00:13:46,286 Ανοίξτε τους. 193 00:13:50,999 --> 00:13:52,000 Μπράβο, γιε μου. 194 00:14:04,388 --> 00:14:06,807 Να προσέχετε μη χάσετε την παλίρροια. 195 00:14:09,101 --> 00:14:12,354 Επτά, έξι, έντεκα, πέντε... 196 00:14:12,521 --> 00:14:14,231 εννιά και είκοσι μίλια σήμερα... 197 00:14:14,398 --> 00:14:16,608 Τέσσερα, έντεκα, δεκαεπτά... 198 00:14:16,775 --> 00:14:18,068 τριάντα δύο χτες... 199 00:14:18,235 --> 00:14:21,864 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 200 00:14:22,030 --> 00:14:23,699 ανεβοκατεβαίνουν ξανά! 201 00:14:23,866 --> 00:14:26,118 Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση! 202 00:14:26,285 --> 00:14:27,911 Τι είναι αυτό, Σπάικ; 203 00:14:28,078 --> 00:14:29,496 Το πέρασμα. 204 00:14:29,663 --> 00:14:30,664 Εξήγησέ μας. 205 00:14:30,831 --> 00:14:32,875 Μας συνδέει με την ενδοχώρα. 206 00:14:33,333 --> 00:14:35,252 Αλλά μόνο κατά την άμπωτη. 207 00:14:36,253 --> 00:14:38,338 {\an8}Στην πλημμυρίδα, βυθίζεται. 208 00:14:38,505 --> 00:14:39,840 {\an8}Μπορούμε να κολυμπήσουμε; 209 00:14:40,674 --> 00:14:42,885 Όχι. Η θάλασσα έχει ρεύματα. 210 00:14:43,260 --> 00:14:46,472 Θα μας παρασύρουν και θα μας πετάξουν στη θάλασσα... 211 00:14:46,972 --> 00:14:48,056 και θα πνιγούμε. 212 00:14:48,223 --> 00:14:50,642 Μη, μη, μη... 213 00:14:50,809 --> 00:14:52,895 μην κοιτάς ό,τι είναι εμπρός σου... 214 00:14:53,061 --> 00:14:56,523 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 215 00:14:56,690 --> 00:14:58,150 ανεβοκατεβαίνουν ξανά... 216 00:14:58,317 --> 00:15:01,402 Άντρες, άντρες, άντρες... 217 00:15:01,403 --> 00:15:03,488 οι άντρες τρελαίνονται κοιτώντας τα... 218 00:15:03,489 --> 00:15:05,324 Έχουμε τέσσερις ώρες περιθώριο. 219 00:15:07,075 --> 00:15:07,993 Προχωράμε; 220 00:15:08,994 --> 00:15:10,621 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω. 221 00:15:10,787 --> 00:15:11,788 Γιατί; 222 00:15:12,414 --> 00:15:13,582 Θα με πουν κότα. 223 00:15:14,875 --> 00:15:15,876 Ναι, θα σε πουν. 224 00:15:16,043 --> 00:15:17,211 Και δεν το θέλουμε. 225 00:15:18,086 --> 00:15:19,087 Έλα, λοιπόν. 226 00:15:19,463 --> 00:15:21,130 Μέτρα, μέτρα, μέτρα... 227 00:15:21,131 --> 00:15:22,674 {\an8}ΑΠΑΡΑΒΑΤΗ ΖΩΝΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ 228 00:15:22,841 --> 00:15:24,510 {\an8}...μέτρα σφαίρες στο φισεκλίκι. 229 00:15:24,676 --> 00:15:27,846 Αν τα μάτια κάνεις πως κλείνεις... 230 00:15:28,013 --> 00:15:29,348 θα σου χιμήξουν! 231 00:15:29,515 --> 00:15:32,768 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 232 00:15:32,935 --> 00:15:34,645 ανεβοκατεβαίνουν ξανά... 233 00:15:34,812 --> 00:15:37,648 Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση! 234 00:15:38,315 --> 00:15:39,900 Από δω μαζεύουμε ξύλα. 235 00:15:41,109 --> 00:15:42,528 Μια μέρα θα δουλέψεις εδώ. 236 00:15:43,195 --> 00:15:45,989 Δεν είναι και τόσο άσχημα τη μέρα... 237 00:15:46,156 --> 00:15:47,533 χάρη στον λόχο... 238 00:15:47,699 --> 00:15:52,329 Μα η νύχτα φέρνει αμέτρητες ορδές από σαράντα χιλιάδες εκατομμύρια 239 00:15:52,496 --> 00:15:55,582 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 240 00:15:55,749 --> 00:15:56,959 ανεβοκατεβαίνουν ξανά. 241 00:15:57,334 --> 00:15:58,460 Είναι απέραντη. 242 00:16:00,212 --> 00:16:01,213 Αν συνεχίσουμε... 243 00:16:01,380 --> 00:16:03,549 κάποια στιγμή θα χάσουμε τη θάλασσα; 244 00:16:04,716 --> 00:16:05,717 Ναι. 245 00:16:05,884 --> 00:16:08,178 Θα κάνεις βδομάδες να δεις την ακτή. 246 00:16:08,679 --> 00:16:10,389 Δεν υπάρχει τίποτα, Σπάικι. 247 00:16:11,014 --> 00:16:12,641 Ούτε τελικός προορισμός. 248 00:16:12,808 --> 00:16:14,059 Υπάρχουν άλλα χωριά. 249 00:16:14,309 --> 00:16:16,228 Δεν έχουν κάτι που δεν έχουμε. 250 00:16:16,395 --> 00:16:17,980 Αποφεύγουμε πόλεις και χωριά. 251 00:16:18,147 --> 00:16:20,107 Έχω περπατήσει... 252 00:16:20,274 --> 00:16:22,442 - έξι βδομάδες στην κόλαση... - Έλα. 253 00:16:22,609 --> 00:16:27,030 Δεν είναι η φωτιά, οι διάβολοι, το σκοτάδι... 254 00:16:27,197 --> 00:16:30,534 μα άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 255 00:16:30,701 --> 00:16:32,619 που ανεβοκατεβαίνουν ξανά. 256 00:16:38,834 --> 00:16:41,295 Προσπάθησε, προσπάθησε, προσπάθησε... 257 00:16:41,462 --> 00:16:43,839 προσπάθησε να σκεφτείς κάτι διαφορετικό 258 00:16:44,006 --> 00:16:46,133 Θεέ μου... 259 00:16:46,300 --> 00:16:48,635 βοήθησέ με να μην τρελαθώ! 260 00:16:48,802 --> 00:16:52,181 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 261 00:16:52,347 --> 00:16:54,099 ανεβοκατεβαίνουν ξανά! 262 00:16:54,266 --> 00:16:57,561 Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση! 263 00:17:12,116 --> 00:17:14,119 Εκεί, κοίτα. 264 00:17:16,038 --> 00:17:17,039 Αργό ερπετό. 265 00:17:18,707 --> 00:17:19,708 Όχι γρήγορο. 266 00:17:21,125 --> 00:17:22,669 Όχι απαραίτητα επικίνδυνο. 267 00:17:23,879 --> 00:17:25,631 Και για να βλέπεις ένα... 268 00:17:26,048 --> 00:17:28,091 θα υπάρχουν κι άλλα στα δέντρα. 269 00:17:31,678 --> 00:17:32,805 Το τόξο σου... 270 00:17:33,347 --> 00:17:35,140 δεν θα το διαπεράσει. 271 00:17:35,641 --> 00:17:37,726 Πρέπει να το πετύχεις στον λαιμό. 272 00:17:39,561 --> 00:17:40,562 Εντάξει, μπαμπά. 273 00:17:45,526 --> 00:17:46,527 Φοβάσαι; 274 00:17:47,861 --> 00:17:48,862 Λιγάκι. 275 00:17:51,532 --> 00:17:52,533 Εσύ; 276 00:17:52,699 --> 00:17:53,659 Όχι. Είμαι καλά. 277 00:17:57,329 --> 00:17:58,330 Βολεύει από δω; 278 00:17:58,872 --> 00:17:59,873 Έτσι νομίζω. 279 00:18:00,374 --> 00:18:01,583 Το πρώτο σου θήραμα. 280 00:18:20,519 --> 00:18:21,687 Σκόπευσέ το. 281 00:18:29,987 --> 00:18:31,196 Υπολόγισε τον άνεμο. 282 00:18:33,699 --> 00:18:34,658 Εντάξει. 283 00:18:35,325 --> 00:18:36,326 Όλος δικός σου. 284 00:18:37,244 --> 00:18:39,413 Αν εμφανιστεί άλλο, είναι δικό μου. 285 00:18:39,746 --> 00:18:40,873 Μόλις είσαι έτοιμος. 286 00:18:44,751 --> 00:18:45,878 Ρίξε. 287 00:19:21,121 --> 00:19:22,122 Μπαμπά! 288 00:19:26,084 --> 00:19:27,586 Μπες εδώ μέσα. 289 00:19:30,464 --> 00:19:32,591 Καταπληκτική βολή, Σπάικ. 290 00:19:33,133 --> 00:19:34,134 Νιώθεις καλά; 291 00:19:34,635 --> 00:19:35,552 Έτσι νομίζω. 292 00:19:35,719 --> 00:19:36,720 Κι έτσι πρέπει. 293 00:19:37,805 --> 00:19:38,889 Με κάνεις περήφανο. 294 00:19:39,890 --> 00:19:41,141 Πρέπει να προχωρήσουμε. 295 00:19:41,850 --> 00:19:44,228 Το ουρλιαχτό θα ξεσηκώσει τα υπόλοιπα. 296 00:19:45,062 --> 00:19:46,522 Έλα. Συνεχίζουμε. 297 00:20:41,451 --> 00:20:42,536 Είναι εκπληκτικά. 298 00:20:43,745 --> 00:20:44,830 Είναι πανέμορφα. 299 00:20:49,793 --> 00:20:50,794 Από δω. 300 00:20:51,962 --> 00:20:53,255 Έλα να δούμε εδώ. 301 00:21:00,846 --> 00:21:01,847 Μπράβο, γιε μου. 302 00:21:25,412 --> 00:21:26,330 Σκατά. 303 00:21:33,545 --> 00:21:35,422 Αξίζει να ψάχνεις για κάτι χρήσιμο. 304 00:21:36,423 --> 00:21:40,761 Θα το έχουν ψάξει άλλες εκατό φορές, αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 305 00:21:51,772 --> 00:21:52,856 Το κέρατό μου. 306 00:22:00,739 --> 00:22:01,907 Αυτά είναι χρήσιμα; 307 00:22:02,908 --> 00:22:04,701 Μπα. Έχω πολλά απ' αυτά. 308 00:22:04,868 --> 00:22:05,869 Αλλά αυτό είναι. 309 00:22:07,079 --> 00:22:08,080 Τι είναι; 310 00:22:09,456 --> 00:22:10,457 Ένα φρίσμπι. 311 00:22:10,916 --> 00:22:12,209 Δεν έχεις ξαναδεί; 312 00:22:12,376 --> 00:22:14,378 Εξαιρετικό. 313 00:22:14,795 --> 00:22:16,213 Θα το λατρέψεις. 314 00:22:43,574 --> 00:22:44,783 Έλα δω, γιε μου. 315 00:22:49,454 --> 00:22:52,457 ΤΖΙΜΙ 316 00:22:56,086 --> 00:22:57,337 Εδώ κοίτα, Σπάικ. 317 00:22:58,088 --> 00:22:59,256 - Σε παρακαλώ. - Σπάικ! 318 00:22:59,673 --> 00:23:00,716 Κάνε ό,τι σου λέω. 319 00:23:04,887 --> 00:23:06,346 Είναι μάθημα για σένα. 320 00:23:26,074 --> 00:23:27,242 Τι έπαθε; 321 00:23:28,785 --> 00:23:31,246 Μάλλον τον άφησαν για τους μολυσμένους. 322 00:23:32,498 --> 00:23:33,790 Μολύνθηκε κι αυτός. 323 00:23:34,583 --> 00:23:35,626 Είναι μολυσμένος; 324 00:23:39,797 --> 00:23:40,798 Ναι. 325 00:23:41,381 --> 00:23:43,008 Γιατί να το κάνουν αυτό; 326 00:23:43,592 --> 00:23:44,802 Ίσως για τιμωρία. 327 00:23:47,763 --> 00:23:48,722 Ή προειδοποίηση. 328 00:23:51,391 --> 00:23:53,477 Υπάρχουν παράξενοι τύποι στην ενδοχώρα. 329 00:23:54,895 --> 00:23:55,979 Που περιφέρονται. 330 00:23:56,647 --> 00:23:58,899 Γι' αυτό είναι πολύτιμο το σπίτι μας. 331 00:24:01,985 --> 00:24:03,278 Αυτό είναι το μάθημα; 332 00:24:03,737 --> 00:24:04,696 Όχι. 333 00:24:06,156 --> 00:24:06,990 Σκότωσέ το. 334 00:24:10,869 --> 00:24:13,038 Θα γίνεται όλο και πιο εύκολο. 335 00:24:16,583 --> 00:24:18,085 Μη νιώθεις άσχημα. 336 00:24:18,627 --> 00:24:20,295 Η μόλυνση τούς τρελαίνει. 337 00:24:22,089 --> 00:24:23,966 Ούτε μυαλό έχει ούτε ψυχή. 338 00:24:33,058 --> 00:24:33,934 Σπάικ. 339 00:24:35,519 --> 00:24:36,770 Σκότωσε το καταραμένο. 340 00:24:38,355 --> 00:24:39,231 Σκότωσέ το! 341 00:24:40,566 --> 00:24:42,484 Τι περιμένεις, Σπάικ; 342 00:24:43,277 --> 00:24:44,278 Τώρα, γιε μου! 343 00:24:45,279 --> 00:24:46,196 Αποτελείωσέ το! 344 00:24:47,531 --> 00:24:49,783 Για όνομα του Θεού, σκότωσέ το! 345 00:24:59,209 --> 00:25:00,210 Μπράβο, γιε μου. 346 00:25:14,892 --> 00:25:18,103 Κοντά μου μείνε 347 00:25:18,729 --> 00:25:21,565 Το σκοτάδι πέφτει γοργά 348 00:25:21,732 --> 00:25:24,984 ΡΟΛΟΙ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΚΥΝΗΓΟΣ ΑΓΡΟΤΗΣ ΤΡΟΦΗΛΑΤΗΣ 349 00:25:24,985 --> 00:25:27,362 ΧΤΙΣΤΗΣ ΨΑΡΑΣ ΦΟΥΡΝΑΡΗΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΡΑΦΤΗΣ 350 00:25:27,488 --> 00:25:29,698 {\an8}Το σκοτάδι γίνεται πιο βαθύ 351 00:25:29,865 --> 00:25:34,161 Κύριε, κοντά μου μείνε 352 00:25:34,786 --> 00:25:38,540 Πού είναι του θανάτου το κεντρί; 353 00:25:38,707 --> 00:25:42,961 - Κεφάλι. Καρδιά. Σκοπεύστε... - Πού, του τάφου, η νίκη; 354 00:25:45,172 --> 00:25:46,757 Συνεχίζω να θριαμβεύω 355 00:25:46,924 --> 00:25:47,925 Ρίξτε. 356 00:25:49,551 --> 00:25:51,345 Μ' Εσένα δίπλα μου... 357 00:26:21,750 --> 00:26:23,627 Μπορεί να πετύχουμε κι άλλο. 358 00:26:24,461 --> 00:26:25,504 Έλα. 359 00:26:37,808 --> 00:26:39,059 Αυτά δεν ήταν αργά. 360 00:26:40,561 --> 00:26:42,062 Αυτά ήταν γρήγορα. 361 00:26:46,692 --> 00:26:47,734 Το μυρίζεις αυτό; 362 00:26:48,443 --> 00:26:49,444 Είναι τα έντερα. 363 00:26:52,030 --> 00:26:53,115 Δεν με χαλάει. 364 00:27:06,879 --> 00:27:07,880 Μπαμπά. 365 00:27:09,631 --> 00:27:10,799 Μπαμπά. 366 00:27:37,826 --> 00:27:38,827 Τι; 367 00:27:41,038 --> 00:27:42,247 Αυτό το έκανε Άλφα. 368 00:27:45,542 --> 00:27:46,960 Από δω, Σπάικ. Έλα. 369 00:27:47,127 --> 00:27:48,128 Σπάικ! Κουνήσου! 370 00:27:51,507 --> 00:27:52,508 Επιστρέφουμε; 371 00:27:53,884 --> 00:27:56,261 Ναι. Σκότωσες τα πρώτα σου θηράματα. 372 00:27:57,971 --> 00:27:58,972 Νωρίς δεν γυρνάμε; 373 00:27:59,139 --> 00:28:01,683 Μη μιλάς, Σπάικι. Τα μάτια σου δεκατέσσερα. 374 00:28:06,230 --> 00:28:07,231 Δεν βλέπω κάτι. 375 00:28:07,898 --> 00:28:08,899 Πάμε. 376 00:28:23,789 --> 00:28:26,416 Μείνε τελείως ακίνητος. 377 00:28:47,146 --> 00:28:48,147 Άλφα. 378 00:28:48,939 --> 00:28:49,940 Γαμώτο. 379 00:28:50,566 --> 00:28:51,817 Πίσω στα δέντρα. 380 00:28:51,984 --> 00:28:53,277 Πίσω, πάμε. 381 00:28:53,735 --> 00:28:54,736 Μπαμπά! 382 00:29:09,501 --> 00:29:10,752 Πάμε! 383 00:29:16,592 --> 00:29:17,676 Κουνήσου. 384 00:29:18,469 --> 00:29:20,262 Μη σταματάς. Πάμε! 385 00:29:23,015 --> 00:29:24,975 Εδώ, άμυνα. Να πάρεις μια ανάσα. 386 00:29:25,642 --> 00:29:28,145 - Εγώ τον πρώτο, εσύ τον δεύτερο. - Ναι. 387 00:29:29,229 --> 00:29:30,147 Αργή αναπνοή. 388 00:29:31,023 --> 00:29:32,024 Ανάπνεε αργά. 389 00:29:34,943 --> 00:29:35,944 Σκατά! 390 00:29:42,826 --> 00:29:44,995 Φύγε! Κουνήσου! 391 00:29:45,162 --> 00:29:46,246 Τελείωνε! 392 00:29:47,789 --> 00:29:48,624 Γαμώτο! 393 00:29:51,043 --> 00:29:53,504 Άσκηση για δύο. Άμυνα! 394 00:29:59,802 --> 00:30:01,512 Τώρα. Ρίξε! 395 00:30:02,554 --> 00:30:05,474 Κεφάλι και καρδιά. Κεφάλι και καρδιά, Σπάικ. 396 00:30:14,942 --> 00:30:15,859 Μπες εκεί μέσα. 397 00:30:17,319 --> 00:30:18,320 Ανέβα! 398 00:30:24,701 --> 00:30:25,786 - Προχώρα! - Έλα! 399 00:30:25,953 --> 00:30:26,787 Πού; 400 00:30:29,164 --> 00:30:30,207 Σκατά. 401 00:30:32,209 --> 00:30:33,126 Μπαμπά, πού... 402 00:30:33,293 --> 00:30:34,419 Ανέβα στη σοφίτα! 403 00:30:39,591 --> 00:30:40,592 Έλα δω. 404 00:30:44,596 --> 00:30:45,597 Τελείωνε. 405 00:30:45,764 --> 00:30:46,932 Δεν μπορώ ν' ανέβω. 406 00:30:47,099 --> 00:30:49,309 - Γαμώτο. - Μπαμπά! 407 00:30:57,609 --> 00:30:58,861 Σπρώξε! 408 00:31:03,866 --> 00:31:04,867 Γαμώτο. 409 00:31:12,708 --> 00:31:13,709 Το κέρατό μου. 410 00:31:24,970 --> 00:31:29,349 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ 411 00:31:40,694 --> 00:31:42,988 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΜΑΣ ΞΑΝΑΡΘΕΣ ΣΠΑΪΚ 412 00:31:46,241 --> 00:31:49,620 ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΑΠΟΤΥΧΟΥΜΕ, ΔΕΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΑΜΕ Θεέ Ευλόγησέ Μας 413 00:31:50,579 --> 00:31:52,164 Προστάτευσε Το Νησί Μας 414 00:31:52,331 --> 00:31:54,333 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ ΙΔΡ. 2002 415 00:31:55,751 --> 00:31:57,211 Τον νου σας, παιδιά. 416 00:31:57,878 --> 00:31:59,004 Να περάσω! 417 00:32:00,047 --> 00:32:01,381 Ώρα για βραδινό. 418 00:32:02,257 --> 00:32:03,801 Συγχαρητήρια για σήμερα. 419 00:32:04,468 --> 00:32:05,636 Ήσασταν θαυμάσιοι. 420 00:32:06,678 --> 00:32:08,430 Γρήγορα, πριν νυχτώσει. 421 00:32:25,072 --> 00:32:26,365 Περιμένει. 422 00:32:28,033 --> 00:32:29,743 Τα Άλφα δεν είναι σαν τα άλλα. 423 00:32:30,410 --> 00:32:33,205 Όχι μόνο πιο αναπτυγμένα. Και πιο έξυπνα. 424 00:32:33,997 --> 00:32:35,207 Τι θα κάνουμε; 425 00:32:36,124 --> 00:32:37,459 Δεν θα το πολεμήσουμε. 426 00:32:39,920 --> 00:32:41,380 Δεν μου έμειναν βέλη. 427 00:32:43,465 --> 00:32:44,466 Εξάλλου... 428 00:32:44,633 --> 00:32:47,678 για να σκοτωθούν αυτά θέλεις μια ντουζίνα βέλη. 429 00:32:49,054 --> 00:32:51,306 Οπότε, κι εμείς θα περιμένουμε. 430 00:32:54,351 --> 00:32:56,019 Χίλια συγγνώμη, μπαμπά. 431 00:32:56,645 --> 00:32:58,188 Τι; Για ποιον λόγο; 432 00:32:59,356 --> 00:33:00,941 Εγώ φταίω για όλα. 433 00:33:01,441 --> 00:33:03,235 - Ήμουν άστοχος. - Τι εννοείς; 434 00:33:03,402 --> 00:33:06,155 Προσπάθησα, αλλά φοβόμουν. Κι αστοχούσα. 435 00:33:06,321 --> 00:33:08,365 Δεν φταις εσύ γι' αυτό. 436 00:33:08,532 --> 00:33:09,992 Και συνέχιζες. 437 00:33:10,576 --> 00:33:13,704 Έχω δει ενήλικες να μην μπορούν να ρίξουν από το τρέμουλο. 438 00:33:13,871 --> 00:33:16,039 Όχι εσύ. Άκου... 439 00:33:16,915 --> 00:33:19,126 Σπάικ, τα πήγες καλά. 440 00:33:20,836 --> 00:33:21,920 Ειλικρινά. 441 00:33:27,468 --> 00:33:29,011 Δεν προλαβαίνουμε την άμπωτη. 442 00:33:29,636 --> 00:33:31,054 - Ναι. - Έτσι δεν είναι; 443 00:33:31,221 --> 00:33:32,431 Στην επόμενη. 444 00:33:43,859 --> 00:33:45,652 Κοίτα στη θάλασσα. 445 00:33:47,237 --> 00:33:48,238 Εδώ. 446 00:33:51,658 --> 00:33:52,659 Εκεί κάτω. 447 00:33:54,036 --> 00:33:55,621 Περίπολος καραντίνας. 448 00:33:56,788 --> 00:33:57,956 Μάλλον Γάλλοι. 449 00:34:17,434 --> 00:34:18,351 Μπαμπά... 450 00:34:19,645 --> 00:34:20,646 Τι είναι αυτό; 451 00:34:28,403 --> 00:34:29,404 Φωτιά. 452 00:34:29,780 --> 00:34:31,322 Καίγεται κάτι; 453 00:34:32,241 --> 00:34:33,242 Ναι. 454 00:34:34,076 --> 00:34:35,077 Κάτι. 455 00:34:36,744 --> 00:34:37,955 Είναι κάποιο χωριό; 456 00:34:39,665 --> 00:34:40,666 Όχι. 457 00:34:42,458 --> 00:34:43,460 Τότε τι; 458 00:34:44,211 --> 00:34:46,338 Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ εκεί. 459 00:34:47,965 --> 00:34:48,965 Καίει συνέχεια; 460 00:34:49,132 --> 00:34:50,967 Είπα ότι δεν έχω πάει εκεί. 461 00:35:23,375 --> 00:35:24,543 Σπάικ. 462 00:35:27,296 --> 00:35:28,338 Σπάικ. 463 00:35:28,505 --> 00:35:29,506 Να τη. 464 00:35:29,923 --> 00:35:31,300 Σπάικ, πνίγομαι. 465 00:35:53,739 --> 00:35:55,240 Έξω! Πρέπει να βγούμε έξω! 466 00:35:56,241 --> 00:35:57,284 Το κέρατό μου. 467 00:35:58,869 --> 00:35:59,870 Σήκω, Σπάικ! 468 00:36:01,121 --> 00:36:03,123 - Γρήγορα. - Πρέπει να μετακινηθούμε! 469 00:36:09,755 --> 00:36:11,298 Μη φοβάσαι, γιε μου. 470 00:36:11,965 --> 00:36:13,425 Το κέρατό μου! 471 00:36:19,223 --> 00:36:20,224 Τι έγινε; 472 00:36:20,390 --> 00:36:21,391 Παλιό κτίριο. 473 00:36:22,309 --> 00:36:24,686 Δεν ξέρω. Κατέρρευσε η καμινάδα. 474 00:36:25,062 --> 00:36:26,438 Θα τα τραβήξει ο θόρυβος. 475 00:36:26,605 --> 00:36:27,606 Προχωράμε. 476 00:36:28,357 --> 00:36:30,234 - Έχει άμπωτη; - Στο περίπου. 477 00:36:31,860 --> 00:36:33,403 Σβέλτα, αλλά αθόρυβα. 478 00:36:33,570 --> 00:36:37,825 Αν δεις Άλφα, τρέξε να διασχίσεις το πέρασμα. Εντάξει; 479 00:36:37,991 --> 00:36:40,327 Δεν σταματάς για τίποτα! Προχώρα! 480 00:36:40,494 --> 00:36:42,412 - Εσύ πού θα είσαι; - Πίσω σου. 481 00:36:59,763 --> 00:37:01,140 Δεν βλέπω πουθενά Άλφα. 482 00:37:02,266 --> 00:37:03,475 Έχει πλημμυρίδα. 483 00:37:03,642 --> 00:37:04,810 Ελάχιστη. 484 00:37:04,977 --> 00:37:06,687 Είναι ρηχά. Θα περάσουμε. 485 00:37:15,445 --> 00:37:17,072 {\an8}ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΕΡΑΣΜΑ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ 486 00:37:19,241 --> 00:37:21,285 Μέχρι τη γάμπα. Είμαστε εντάξει. 487 00:37:22,369 --> 00:37:23,495 Βγάλε τα μποτάκια. 488 00:37:24,371 --> 00:37:26,290 Ευθυγραμμίσου με την πύλη. 489 00:37:27,749 --> 00:37:28,750 Η πορεία μας. 490 00:37:30,252 --> 00:37:32,087 Ηρέμησε. Πάρε ανάσα. 491 00:37:32,379 --> 00:37:33,797 Εδώ. Πάμε. 492 00:37:34,965 --> 00:37:35,966 Εσύ πρώτος. 493 00:37:41,263 --> 00:37:42,306 Προχώρα, γιε μου. 494 00:38:04,036 --> 00:38:07,247 Τι μέρα κι αυτή, έτσι, Σπάικ; 495 00:38:07,664 --> 00:38:09,041 Πρώτη φορά στην ενδοχώρα. 496 00:38:09,208 --> 00:38:11,960 Πρώτο θήραμα. Πρώτη αντιπαράθεση με μολυσμένο. 497 00:38:13,253 --> 00:38:14,463 Είδες Άλφα! 498 00:38:15,547 --> 00:38:16,715 Και χάσαμε την άμπωτη. 499 00:38:17,800 --> 00:38:19,843 Έχω τόσα πολλά να πω στη μαμά. 500 00:38:38,654 --> 00:38:39,655 Μπαμπά. 501 00:38:41,198 --> 00:38:42,366 Τρέξε, Σπάικ! 502 00:38:43,951 --> 00:38:44,910 Τρέξε! 503 00:38:46,161 --> 00:38:48,247 Προχώρα! Προχώρα, συνέχισε! 504 00:38:54,878 --> 00:38:55,879 Μη σταματάς! 505 00:38:58,507 --> 00:39:00,092 - Θεέ μου! Σήκω! - Δεν μπορώ! 506 00:39:00,259 --> 00:39:02,678 - Δεν μπορώ! - Σπάικ, σήκω πάνω, τώρα! 507 00:39:04,221 --> 00:39:06,098 Σπάικ, προχώρα! Προχώρα, Σπάικ! 508 00:39:07,349 --> 00:39:08,392 Προχώρα, γαμώτο! 509 00:39:13,772 --> 00:39:14,648 Δεν μπορώ! 510 00:39:14,815 --> 00:39:15,941 Ναι, μπορείς! 511 00:39:20,988 --> 00:39:21,947 Σκατά! 512 00:39:25,576 --> 00:39:27,452 Επίθεση! 513 00:39:28,328 --> 00:39:29,746 Ανοίξτε! 514 00:39:31,832 --> 00:39:35,419 Βοήθεια! Τζένι! 515 00:39:36,420 --> 00:39:38,589 Ξυπνήστε! Όρθιοι! 516 00:39:38,755 --> 00:39:39,840 Επίθεση! 517 00:39:40,007 --> 00:39:41,467 Επίθεση! 518 00:39:42,259 --> 00:39:43,593 - Ξυπνήστε. - Ποιος είναι; 519 00:39:43,594 --> 00:39:45,095 - Όρθιοι! - Ετοιμαστείτε! 520 00:39:45,262 --> 00:39:47,306 - Τον νου σας! - Επίθεση! 521 00:39:53,687 --> 00:39:55,063 Άλφα! 522 00:39:55,522 --> 00:39:58,066 Ανοίξτε! Ανοίξτε, γαμώτο! 523 00:39:59,026 --> 00:40:00,569 Άλφα! 524 00:40:00,736 --> 00:40:02,488 Γαμημένος Άλφα, τον προβολέα! 525 00:40:02,654 --> 00:40:03,906 - Τυφλώστε τον! - Πυρ! 526 00:40:04,323 --> 00:40:05,574 Πέσε κάτω! 527 00:40:13,707 --> 00:40:16,001 Πάμε, Σπάικ! 528 00:40:16,168 --> 00:40:17,920 - Πάμε. - Τυφλώστε τον. 529 00:40:18,086 --> 00:40:20,589 Γεμίστε! 530 00:40:20,756 --> 00:40:22,966 Γαμώτο. Αυτό είναι, Σπάικ. 531 00:40:23,675 --> 00:40:24,802 Ανάσες! 532 00:40:29,431 --> 00:40:30,432 Σκατά! 533 00:40:33,018 --> 00:40:35,687 Παλικάρια, να μας βλέπατε πώς περνούσαμε 534 00:40:35,854 --> 00:40:37,898 - Τον κόσμο προσπερνούσαμε - Ανοίξτε! 535 00:40:38,065 --> 00:40:39,983 Καθώς στέκονταν Παλικάρια... 536 00:40:40,150 --> 00:40:42,653 - Και κορίτσια... - Τζένι, άνοιξε την πύλη! 537 00:40:42,820 --> 00:40:44,946 - Στη Σκότσγουντ Ρόουντ - Περιμένετε. 538 00:40:44,947 --> 00:40:46,740 Όχι, άνοιξε, γαμώτο μου! 539 00:40:48,242 --> 00:40:49,117 Για όνομα! 540 00:40:49,284 --> 00:40:50,202 - Περιμένετε. - Όχι. 541 00:40:50,369 --> 00:40:51,953 - Γαμώτο μου! - Σε παρακαλώ. 542 00:40:51,954 --> 00:40:53,330 - Είμαστε καλά. - Περιμένετε. 543 00:40:53,956 --> 00:40:56,792 - Κοίτα με στα μάτια, είμαστε καθαροί. - Περιμένετε. 544 00:40:59,503 --> 00:41:00,504 Κοίταξέ τον. 545 00:41:00,671 --> 00:41:01,879 - Τα μάτια του! - Τζένι. 546 00:41:01,880 --> 00:41:03,757 - Είναι καθαρός! - Σε παρακαλώ. 547 00:41:05,092 --> 00:41:06,468 Ανοίξτε, να μπουν μέσα. 548 00:41:06,635 --> 00:41:07,636 Προχώρα. 549 00:41:08,137 --> 00:41:11,431 Να δουν τις Ιπποδρομίες του Μπλέιντον 550 00:41:16,895 --> 00:41:18,147 Σπάικ! 551 00:41:18,313 --> 00:41:21,775 Σπάικ! 552 00:41:22,401 --> 00:41:23,694 Ναι! 553 00:41:23,861 --> 00:41:26,613 Ήταν 25 από δαύτους, μια ανάσα μακριά. 554 00:41:26,780 --> 00:41:29,032 Ψηλό γρασίδι. Αέρας. 555 00:41:30,409 --> 00:41:31,660 Πού καρφώθηκε το βέλος; 556 00:41:33,412 --> 00:41:35,205 Στον γαμωλαιμό του! 557 00:41:39,751 --> 00:41:41,753 Το παχύδερμο σηκώνεται όρθιο... 558 00:41:41,920 --> 00:41:43,839 και βγάζει ένα ουρλιαχτό... 559 00:41:45,507 --> 00:41:48,343 και σωριάζεται σαν σακί με σκατά. 560 00:41:51,138 --> 00:41:53,849 Την επόμενη στιγμή, οκτώ γαμωμολυσμένοι... 561 00:41:54,016 --> 00:41:55,434 Μπαμπά, μη βρίζεις. 562 00:41:55,601 --> 00:41:57,269 ...τρέχουν κατά πάνω μας! 563 00:41:59,897 --> 00:42:02,232 Σκέφτομαι "Σκατά, άντε πάλι". 564 00:42:03,025 --> 00:42:06,403 Ο αρχιδάτος, από δω, έριχνε χωρίς σταματημό. 565 00:42:07,946 --> 00:42:12,242 Στεκόταν εκεί και γελούσε 566 00:42:13,202 --> 00:42:14,995 - Συνέχεια αστοχούσα. - Όχι. 567 00:42:15,162 --> 00:42:16,997 - Ταπεινός Σπάικ. - Μαχαίρι στο χέρι 568 00:42:17,164 --> 00:42:18,790 Και της κόπηκε το γέλιο 569 00:42:18,957 --> 00:42:20,375 Εξολοθρευτής γιγάντων! 570 00:42:22,586 --> 00:42:27,299 Αχ, καλή μου Ντιλάιλα 571 00:42:29,843 --> 00:42:34,515 Γιατί, Ντιλάιλα; 572 00:42:34,681 --> 00:42:36,225 Άντε. Πιες. 573 00:42:37,184 --> 00:42:41,230 Πριν να εμφανιστούν 574 00:42:41,396 --> 00:42:44,274 Την πόρτα να σπάσουν 575 00:42:44,441 --> 00:42:49,404 Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω 576 00:42:51,740 --> 00:42:53,450 Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα 577 00:42:53,617 --> 00:42:57,538 Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω 578 00:42:57,704 --> 00:42:58,705 Πρέπει να φύγω. 579 00:43:18,934 --> 00:43:20,144 Εδώ μέσα. 580 00:43:24,481 --> 00:43:25,482 Έλα, Ρόζι. 581 00:43:27,568 --> 00:43:29,153 Γιατί μας έφερες εδώ; 582 00:43:35,617 --> 00:43:36,618 Ρόζι. 583 00:43:38,287 --> 00:43:39,288 Γαμώτο. 584 00:43:42,541 --> 00:43:44,835 Ρόζι. 585 00:44:22,706 --> 00:44:23,790 Σπάικ. 586 00:44:24,333 --> 00:44:26,668 Δεν περίμενα να σε δω τόσο νωρίς. 587 00:44:27,085 --> 00:44:28,504 Ήρθα να δω τη μαμά μου. 588 00:44:28,670 --> 00:44:30,923 Πώς ήταν; Είναι καλά; 589 00:44:31,799 --> 00:44:33,425 Καλύτερα κι από καλά. 590 00:44:34,676 --> 00:44:36,053 Βγήκαμε έξω. 591 00:44:36,220 --> 00:44:37,638 Κάναμε βόλτα στο λιβάδι. 592 00:44:37,805 --> 00:44:40,516 Έχει ζωντάνια όταν δεν τη ρίχνει η αρρώστια. 593 00:44:41,809 --> 00:44:43,310 Εσύ πώς τα πέρασες; 594 00:44:45,479 --> 00:44:46,730 Αυτό έχει σημασία. 595 00:44:46,897 --> 00:44:48,732 Ο μπαμπάς τα φούσκωσε λίγο. 596 00:44:48,899 --> 00:44:49,900 Δηλαδή; 597 00:44:50,400 --> 00:44:51,401 Σαν να 'μαι ήρωας. 598 00:44:51,819 --> 00:44:53,654 Μάλλον είσαι, στα μάτια του. 599 00:44:55,030 --> 00:44:56,740 Είναι σαν να λέει ψέματα. 600 00:44:58,033 --> 00:45:00,160 Τι ακριβώς συνέβη εκεί έξω; 601 00:45:01,328 --> 00:45:02,830 Σκότωσα ένα από τα χοντρά. 602 00:45:03,747 --> 00:45:04,748 Σερνόταν. 603 00:45:05,833 --> 00:45:08,001 Μετά μας κυνήγησαν τα γρήγορα... 604 00:45:08,919 --> 00:45:10,337 και δεν πέτυχα κανένα. 605 00:45:12,256 --> 00:45:14,216 Κρυφτήκαμε μέχρι να νυχτώσει. 606 00:45:16,426 --> 00:45:17,594 Φοβόμουν. 607 00:45:18,846 --> 00:45:19,847 Ανακατευόμουν. 608 00:45:21,723 --> 00:45:23,475 Ήθελα να 'μαι εδώ με τη μαμά. 609 00:45:23,892 --> 00:45:25,602 Ίσως κι ο μπαμπάς σου. 610 00:45:30,274 --> 00:45:33,277 Αλλά θα σου πω ότι πρώτη φορά έβλεπα τόση γη. 611 00:45:33,777 --> 00:45:34,695 Ήταν απέραντη. 612 00:45:34,862 --> 00:45:36,196 Τι είδες; 613 00:45:36,363 --> 00:45:38,031 Λόφους... 614 00:45:38,615 --> 00:45:39,616 Δάση... 615 00:45:41,618 --> 00:45:42,619 Και μια φωτιά. 616 00:45:44,705 --> 00:45:45,956 Φωτιά; 617 00:45:49,751 --> 00:45:51,587 Μήπως ήταν ο γερο-Κέλσον. 618 00:45:52,045 --> 00:45:53,964 Δεν περίμενα να ζει ακόμα. 619 00:45:56,884 --> 00:45:57,968 Στα νοτιοδυτικά; 620 00:46:00,596 --> 00:46:02,931 Χριστέ μου. Ο Κέλσον πρέπει να ήταν. 621 00:46:07,311 --> 00:46:10,647 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά ήταν ο παθολόγος μου... 622 00:46:11,815 --> 00:46:13,192 κάπου 30 χρόνια πριν. 623 00:46:13,609 --> 00:46:15,694 - Τι θα πει παθολόγος; - Γιατρός. 624 00:46:15,861 --> 00:46:17,654 - Γιατρός; - Ναι. 625 00:46:17,821 --> 00:46:20,616 Είχε ιατρείο έξω από το Γουίτλεϊ Μπέι. 626 00:46:23,577 --> 00:46:25,621 Ο μπαμπάς δεν ήξερε για τη φωτιά. 627 00:46:26,705 --> 00:46:28,749 Είπε ότι όλοι οι γιατροί πέθαναν. 628 00:46:29,291 --> 00:46:31,293 Γι' αυτό δεν ξέρουμε τι έχει η μαμά. 629 00:46:32,961 --> 00:46:35,005 Νομίζω ότι λέει ψέματα για όλα. 630 00:46:35,172 --> 00:46:37,216 Μπα. Ξέρεις κάτι; 631 00:46:40,260 --> 00:46:41,970 Δεν ήθελε να σε τρομάξει. 632 00:46:43,305 --> 00:46:44,515 Ο δρ Κέλσον είναι... 633 00:46:47,100 --> 00:46:48,143 ιδιόρρυθμος. 634 00:46:48,685 --> 00:46:49,728 Πώς δηλαδή; 635 00:46:52,981 --> 00:46:54,316 Τι τρέχει με τη φωτιά; 636 00:46:54,483 --> 00:46:57,236 Αφού δεν μιλάει ο μπαμπάς σου, δεν θα πω κάτι. 637 00:47:00,823 --> 00:47:02,574 Δεν πας πίσω στο γλέντι σου; 638 00:47:04,868 --> 00:47:07,287 - Προσέχω εγώ τη μαμά σου. - Όχι. 639 00:47:07,830 --> 00:47:08,831 Πήγαινε εσύ. 640 00:47:10,415 --> 00:47:11,667 Θα την προσέχω εγώ. 641 00:47:15,462 --> 00:47:16,463 Εντάξει. 642 00:47:23,137 --> 00:47:24,138 Σου την έφερα. 643 00:47:50,372 --> 00:47:51,665 Λένε ψέματα, μαμά. 644 00:48:03,844 --> 00:48:05,721 Σπάικ, θα πας στα μαγαζιά; 645 00:48:07,055 --> 00:48:08,557 Χρειάζομαι Nurofen. 646 00:48:11,852 --> 00:48:12,853 Nurofen; 647 00:48:13,020 --> 00:48:14,771 Το κεφάλι μου. Απλώς... 648 00:48:20,444 --> 00:48:22,154 Άσε. Δεν πειράζει. 649 00:48:23,155 --> 00:48:24,198 Πού είστε; 650 00:48:24,865 --> 00:48:26,325 Είμαστε πάνω, αγάπη μου. 651 00:48:29,620 --> 00:48:31,747 Αυτό κι αν ήταν γλέντι. 652 00:48:32,164 --> 00:48:33,999 Έγινε χαμός. 653 00:48:34,166 --> 00:48:35,292 Φαίνεσαι... 654 00:48:35,459 --> 00:48:38,086 Φαίνεσαι σαν να σε έσερναν πάνω σε φράχτη. 655 00:48:38,754 --> 00:48:40,005 Μπορεί και να έγινε. 656 00:48:40,923 --> 00:48:43,050 Ξύπνησα σε ένα σιταροχώραφο. 657 00:48:43,217 --> 00:48:45,719 Και πού εξαφανίστηκες εσύ, Σπάικι; 658 00:48:46,303 --> 00:48:49,431 Έψαξα, και το τιμώμενο πρόσωπο είχε εξαφανιστεί. 659 00:48:50,516 --> 00:48:51,558 Γύρισα σπίτι. 660 00:48:51,725 --> 00:48:53,602 Εξολοθρευτή γιγάντων. 661 00:49:12,621 --> 00:49:14,164 Θα φτιάξω πρωινό. 662 00:49:27,177 --> 00:49:28,303 Τι τρέχει, Σπάικ; 663 00:49:28,887 --> 00:49:31,515 Γιατί δεν είπες ότι υπήρχε γιατρός για τη μαμά; 664 00:49:31,974 --> 00:49:32,975 Γιατρός; 665 00:49:34,852 --> 00:49:36,895 Ποτέ δεν είχαμε γιατρό εδώ. 666 00:49:37,563 --> 00:49:39,189 Τον δρα Κέλσον, μπαμπά. 667 00:49:39,356 --> 00:49:41,066 Η φωτιά. Στην ενδοχώρα. 668 00:49:41,233 --> 00:49:42,526 Με ποιον μίλησες; 669 00:49:44,278 --> 00:49:45,279 Άρα είναι γιατρός. 670 00:49:45,988 --> 00:49:46,989 Με τον Σαμ; 671 00:49:47,656 --> 00:49:48,657 Τον ανόητο. 672 00:49:49,449 --> 00:49:50,868 Σου φουσκώνει τα μυαλά. 673 00:49:52,995 --> 00:49:54,997 Δεν είναι γιατρός, Σπάικ. 674 00:49:55,581 --> 00:49:58,041 Μπορεί να ήταν κάποτε. Χρόνια πριν. 675 00:49:59,001 --> 00:50:01,253 Αλλά τα 'χει χάσει εδώ και χρόνια. 676 00:50:02,421 --> 00:50:03,464 Τι εννοείς; 677 00:50:04,673 --> 00:50:06,383 Είναι γιατρός ή όχι; 678 00:50:08,969 --> 00:50:10,429 Πριν γεννηθείς... 679 00:50:11,346 --> 00:50:12,556 αναζητούσαμε τροφή. 680 00:50:14,141 --> 00:50:18,729 Έπρεπε να βγαίνουμε όλο και πιο μακριά. Μια μέρα, φτάσαμε κοντά στον Κέλσον. 681 00:50:20,147 --> 00:50:21,148 Εντάξει; 682 00:50:21,982 --> 00:50:23,942 Πεντακόσια μέτρα μακριά... 683 00:50:24,818 --> 00:50:26,737 αρχίσαμε να μυρίζουμε θάνατο. 684 00:50:28,030 --> 00:50:29,823 Ξέραμε καλά αυτήν τη μυρωδιά. 685 00:50:29,990 --> 00:50:31,617 Ο θάνατος ήταν παντού. 686 00:50:32,743 --> 00:50:33,785 Αλλά αυτό... 687 00:50:34,661 --> 00:50:36,038 ήταν τελείως διαφορετικό. 688 00:50:37,831 --> 00:50:39,208 Η δυσωδία ήταν σαν... 689 00:50:41,084 --> 00:50:42,294 ήταν σαν τοίχος. 690 00:50:42,795 --> 00:50:43,962 Την άγγιζες. 691 00:50:46,340 --> 00:50:48,634 Και φτάσαμε στην άκρη του λόφου... 692 00:50:49,760 --> 00:50:50,928 κοιτάξαμε κάτω... 693 00:50:54,014 --> 00:50:56,892 Δεν είχα ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο. 694 00:50:59,645 --> 00:51:00,646 Πτώματα. 695 00:51:01,355 --> 00:51:02,523 Εκατοντάδες. 696 00:51:06,527 --> 00:51:09,196 Παραταγμένα σε σειρές. 697 00:51:10,906 --> 00:51:13,075 Άντρες, γυναίκες, παιδιά. 698 00:51:14,326 --> 00:51:16,245 Και στη μέση έκαιγε φωτιά. 699 00:51:18,288 --> 00:51:19,790 Δίπλα της στεκόταν ο Κέλσον. 700 00:51:21,625 --> 00:51:26,213 Για έναν ακατανόητο λόγο, είχε σύρει όλα τα πτώματα εκεί. 701 00:51:27,464 --> 00:51:31,135 Λίγα δευτερόλεπτα μετά, γύρισε και μας κοίταξε... 702 00:51:31,301 --> 00:51:32,678 και μας χαιρέτησε. 703 00:51:32,845 --> 00:51:35,514 Ανέμελα, σαν να έλεγε "Θα κατεβείτε, παιδιά;" 704 00:51:38,892 --> 00:51:40,811 Ναι. Το βάλαμε στα πόδια. 705 00:51:41,687 --> 00:51:43,355 Και αυτά τα 15 χρόνια... 706 00:51:44,314 --> 00:51:45,899 κανείς μας δεν ξαναπάτησε. 707 00:51:48,360 --> 00:51:49,486 Όπως είπα. 708 00:51:50,988 --> 00:51:51,989 Παρανοϊκός. 709 00:51:55,826 --> 00:51:57,244 Γαμώτο. 710 00:52:01,123 --> 00:52:02,499 Θες να πεθάνει η μαμά; 711 00:52:04,251 --> 00:52:05,586 Όχι βέβαια. 712 00:52:07,671 --> 00:52:10,048 Σπάικ, τι σόι ερώτηση είναι αυτή; 713 00:52:10,841 --> 00:52:12,217 Τι ακριβώς έχει; 714 00:52:17,681 --> 00:52:18,682 Δεν ξέρω. 715 00:52:20,058 --> 00:52:21,185 Πεθαίνει; 716 00:52:24,646 --> 00:52:25,647 Δεν ξέρω. 717 00:52:27,483 --> 00:52:28,901 Νομίζω ότι πεθαίνει. 718 00:52:30,068 --> 00:52:31,236 Κι εσύ το νομίζεις. 719 00:52:33,363 --> 00:52:34,406 Αν πεθάνει... 720 00:52:34,865 --> 00:52:36,492 θα είσαι με τη Ρόζι; 721 00:52:38,243 --> 00:52:39,453 Πρόσεχε τα λόγια σου. 722 00:52:39,578 --> 00:52:40,704 Τι θα έλεγε ο Ντέιβι; 723 00:52:40,871 --> 00:52:42,998 Είπα, κλείσε το βρομόστομά σου! 724 00:52:46,043 --> 00:52:47,044 Γιε μου... 725 00:52:47,461 --> 00:52:48,670 Τζέιμι! 726 00:52:50,214 --> 00:52:51,215 Σπάικ! 727 00:52:57,054 --> 00:52:59,431 Πάει να σπάσει, Σπάικ. Πάει να σπάσει. 728 00:52:59,890 --> 00:53:01,308 Το ξέρω, μαμά. Συγγνώμη. 729 00:53:06,438 --> 00:53:08,524 Να σου φέρω λίγο νερό, αγάπη μου; 730 00:53:10,275 --> 00:53:12,194 Μη μας πλησιάζεις, γαμώτο μου. 731 00:53:13,111 --> 00:53:14,112 "Μας"; 732 00:53:19,451 --> 00:53:20,577 Μας άκουσες. 733 00:53:40,305 --> 00:53:41,473 Φύγε, μπαμπά. 734 00:54:25,893 --> 00:54:26,894 Έπιασε φωτιά! 735 00:54:28,729 --> 00:54:29,730 Έπιασε... Τρέξτε! 736 00:54:29,897 --> 00:54:31,982 - Καπνός, κοίτα. - Αντ, Μαρκ! 737 00:54:32,149 --> 00:54:33,609 - Φωτιά! - Πήγαινε! 738 00:54:33,775 --> 00:54:35,068 Στον κεντρικό αχυρώνα! 739 00:54:35,611 --> 00:54:37,779 - Πρέπει να πας! - Δεν μπορώ να φύγω. 740 00:54:39,615 --> 00:54:40,616 Πρέπει. 741 00:54:40,782 --> 00:54:42,451 Γι' αυτό μ' έστειλαν. 742 00:54:42,659 --> 00:54:45,037 Θα αναλάβω τη σειρήνα. Πήγαινε αμέσως. 743 00:54:45,412 --> 00:54:46,997 Σας ζήτησαν όλους! 744 00:54:47,331 --> 00:54:48,874 - Πήγαινε! - Για όνομα. 745 00:54:49,041 --> 00:54:50,459 - Γρήγορα. - Παλιο... 746 00:54:50,626 --> 00:54:52,628 - Πήγαινε. - Βλέπε τον ορίζοντα. 747 00:54:52,795 --> 00:54:54,421 Και δίπλα στη σειρήνα! 748 00:54:55,255 --> 00:54:56,632 Θα φέρω κι άλλο νερό! 749 00:54:56,799 --> 00:54:58,383 Φέρτε νερό! 750 00:55:01,762 --> 00:55:02,971 Φωτιά! 751 00:55:04,890 --> 00:55:07,099 Κι άλλο νερό! 752 00:55:07,100 --> 00:55:08,101 Φωτιά. 753 00:55:12,981 --> 00:55:15,025 Έλα, μαμά. Πάμε. 754 00:55:15,609 --> 00:55:18,278 - Φέρτε νερό! - Φέρτε νερό από τη θάλασσα. 755 00:55:18,612 --> 00:55:19,655 Πού πάμε; 756 00:55:20,155 --> 00:55:21,365 Στην παραλία. 757 00:55:21,532 --> 00:55:22,908 Και στα λιβάδια. 758 00:55:23,325 --> 00:55:24,493 - Στην παραλία; - Ναι. 759 00:55:56,942 --> 00:55:58,402 Αυτή είναι η ενδοχώρα. 760 00:56:00,320 --> 00:56:01,321 Ναι. 761 00:56:01,905 --> 00:56:02,906 Μα δεν γίνεται... 762 00:56:04,116 --> 00:56:05,617 Δεν γίνεται να 'μαστε εδώ. 763 00:56:06,618 --> 00:56:07,995 Είναι πολύ επικίνδυνα. 764 00:56:08,162 --> 00:56:09,580 - Ηρέμησε, μαμά. - Όχι. 765 00:56:09,746 --> 00:56:11,832 - Θα μας προσέχω. - Δεν είναι σωστό. 766 00:56:11,999 --> 00:56:13,333 Δεν είναι. Πού... 767 00:56:14,459 --> 00:56:15,669 Τζέιμι; 768 00:56:16,503 --> 00:56:17,504 Πού είναι... 769 00:56:19,465 --> 00:56:20,591 Πού είναι ο μπαμπάς; 770 00:56:21,008 --> 00:56:23,259 - Δεν είναι εδώ. - Τότε... 771 00:56:23,260 --> 00:56:26,013 Τότε πρέπει να γυρίσουμε πίσω. Να τρέξουμε... 772 00:56:26,180 --> 00:56:27,181 Μαμά... 773 00:56:28,056 --> 00:56:30,434 Δεν μπορούμε. Έχει πλημμυρίδα. 774 00:56:30,601 --> 00:56:32,895 Θεέ μου. 775 00:56:34,855 --> 00:56:35,856 Πάμε στον γιατρό. 776 00:56:36,148 --> 00:56:37,107 Τι; Γιατρό; 777 00:56:37,274 --> 00:56:39,359 - Αληθινό γιατρό. Από τα παλιά. - Όχι. 778 00:56:40,527 --> 00:56:42,029 Κάτι σου συμβαίνει, μαμά. 779 00:56:45,282 --> 00:56:46,783 Αυτός θα σε κάνει καλά. 780 00:56:50,579 --> 00:56:51,580 Εντάξει; 781 00:56:53,123 --> 00:56:54,124 Εντάξει. 782 00:57:17,815 --> 00:57:20,526 {\an8}ΙΔΟΥ, ΤΖΙΜΙ ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΣΥΝΝΕΦΑ 783 00:57:45,759 --> 00:57:46,760 Εντάξει, μαμά. 784 00:57:47,678 --> 00:57:49,221 Θα σταματήσουμε εδώ απόψε. 785 00:57:51,598 --> 00:57:52,766 Θα μείνουμε εκεί. 786 00:58:12,161 --> 00:58:13,328 Ο μπαμπάς κάνει πλάκα; 787 00:58:19,042 --> 00:58:20,169 - Ο μπαμπάς; - Ναι. 788 00:58:20,711 --> 00:58:22,504 Κάνει χαζομάρες μαζί σου; 789 00:58:26,133 --> 00:58:27,593 Ο παππούς σου έκανε. 790 00:58:29,136 --> 00:58:30,471 Απίστευτα πολλές. 791 00:58:33,182 --> 00:58:35,767 Όλοι τον είχαν για πολύ σοβαρό... 792 00:58:36,351 --> 00:58:38,061 αλλά κοντά μου ήταν χαζός. 793 00:58:40,939 --> 00:58:42,065 Είναι έτσι ο μπαμπάς, 794 00:58:43,692 --> 00:58:45,194 όταν είστε οι δυο σας; 795 00:58:47,404 --> 00:58:48,405 Όχι. 796 00:58:51,492 --> 00:58:53,285 Θέλω να ξέρω ότι είσαι δυνατός. 797 00:58:54,536 --> 00:58:55,537 Σαν αυτόν. 798 00:59:00,250 --> 00:59:01,752 Όταν σε κοιτάζω... 799 00:59:03,754 --> 00:59:05,380 βλέπω τα μάτια του παππού σου. 800 00:59:06,340 --> 00:59:07,341 Είναι ωραίο. 801 00:59:12,679 --> 00:59:13,680 Ακριβώς. 802 00:59:26,819 --> 00:59:28,028 Κοιμήσου. 803 00:59:30,072 --> 00:59:32,282 Εγώ θα είμαι σε επαγρύπνηση. 804 00:59:32,825 --> 00:59:33,826 Εντάξει, μπαμπά. 805 01:02:03,725 --> 01:02:04,726 Τι; 806 01:02:07,896 --> 01:02:09,022 Τι έγινε; 807 01:02:10,524 --> 01:02:11,525 Δεν ξέρω. 808 01:02:13,861 --> 01:02:14,903 Πάρε. 809 01:02:17,865 --> 01:02:19,032 Πρέπει να φύγουμε. 810 01:04:01,677 --> 01:04:03,178 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 811 01:04:18,068 --> 01:04:19,570 Κακομούτσουνοι. 812 01:04:21,780 --> 01:04:22,990 Απομακρυνθείτε. 813 01:06:27,614 --> 01:06:28,615 Κοίτα. 814 01:06:30,492 --> 01:06:31,493 Ο Άγγελος. 815 01:06:33,120 --> 01:06:35,789 Θυμάσαι την πρώτη φορά που μου τον έδειξες, μπαμπά; 816 01:06:39,001 --> 01:06:40,294 Ήμασταν εδώ κοντά. 817 01:06:41,462 --> 01:06:42,463 Αφήσαμε το αμάξι. 818 01:06:44,590 --> 01:06:47,759 Περπατήσαμε ώσπου το είδαμε να ξεπροβάλει από τα δέντρα. 819 01:06:49,511 --> 01:06:51,305 Είπες ότι θα στέκεται για πάντα. 820 01:06:52,473 --> 01:06:55,184 Όπως οι πυραμίδες. Ή το Στόουνχεντζ. 821 01:06:55,350 --> 01:06:56,935 Οπότε, όταν το κοιτάς... 822 01:06:57,102 --> 01:06:59,480 Βλέπεις το μέλλον. Θυμάσαι εκείνη τη μέρα; 823 01:06:59,646 --> 01:07:02,774 Δεν μπορεί να ήμουν πάνω από επτά ή οκτώ χρονών; 824 01:07:04,443 --> 01:07:07,404 Είπες ότι ήμασταν αληθινοί ταξιδιώτες στον χρόνο. 825 01:07:09,531 --> 01:07:11,116 Που βρεθήκαμε στο μέλλον. 826 01:07:13,076 --> 01:07:14,495 Κι εγώ... 827 01:07:16,038 --> 01:07:17,206 Εγώ φοβήθηκα. 828 01:07:19,958 --> 01:07:23,670 Γιατί νόμιζα ότι το εννοούσες κι ότι αυτό είχαμε κάνει. 829 01:07:27,049 --> 01:07:29,301 Πόσες εκατοντάδες χρόνια ταξιδέψαμε; 830 01:07:31,637 --> 01:07:33,180 Χιλιάδες ή περισσότερα; 831 01:07:34,014 --> 01:07:35,015 Μαμά; 832 01:07:40,354 --> 01:07:41,355 Σπάικ. 833 01:07:42,147 --> 01:07:43,440 Αιμορραγεί η μύτη σου. 834 01:07:56,745 --> 01:07:57,746 Μείνε ακίνητη. 835 01:07:59,289 --> 01:08:00,290 Μην κουνηθείς. 836 01:08:03,460 --> 01:08:04,545 Μείνε ακίνητη. 837 01:08:09,675 --> 01:08:10,551 Όχι! 838 01:08:10,717 --> 01:08:12,302 Περίμενε! Μην κουνηθείς! 839 01:08:13,303 --> 01:08:14,304 Είσαι εντάξει. 840 01:08:20,227 --> 01:08:22,020 Σκατά. Έλα, μαμά! 841 01:08:26,733 --> 01:08:28,068 Συνέχισε, μαμά! 842 01:08:30,863 --> 01:08:32,114 Μη σταματάς! 843 01:08:32,614 --> 01:08:34,867 κόλαση 844 01:08:37,368 --> 01:08:39,246 {\an8}Τρέξε! 845 01:08:42,291 --> 01:08:43,625 {\an8}Μη σταματάς! Μπες! 846 01:08:43,792 --> 01:08:44,877 Προχώρα, μαμά! 847 01:08:53,801 --> 01:08:55,971 Μπες μέσα! 848 01:08:57,848 --> 01:08:59,140 Μπες μέσα! 849 01:09:00,767 --> 01:09:02,394 Γαμώτο! 850 01:09:07,524 --> 01:09:09,359 Μπες μέσα! Μέσα! 851 01:09:11,194 --> 01:09:12,571 Δεν μπορώ ν' ανασάνω. 852 01:09:12,738 --> 01:09:13,989 Σπάικ, είναι αέριο! 853 01:09:16,450 --> 01:09:17,951 - Δεν μπορώ ν' ανασάνω! - Όχι! 854 01:09:18,118 --> 01:09:19,036 - Όχι! - Μη... 855 01:09:29,046 --> 01:09:30,172 Άφησέ την! 856 01:09:32,341 --> 01:09:33,341 Σπάικ... 857 01:09:35,010 --> 01:09:36,011 Σπάικι! 858 01:09:37,679 --> 01:09:38,721 Άφησέ την! 859 01:09:48,649 --> 01:09:49,733 Πέστε κάτω! Τώρα! 860 01:09:49,899 --> 01:09:50,943 Τώρα! 861 01:10:39,616 --> 01:10:40,534 Τι έγινε; 862 01:10:42,953 --> 01:10:43,954 Βενζίνη. 863 01:10:44,329 --> 01:10:45,247 Αεριοποιημένη. 864 01:10:46,206 --> 01:10:47,416 Με τα χρόνια. 865 01:10:52,463 --> 01:10:53,464 Είμαι ο Σπάικ. 866 01:10:55,674 --> 01:10:56,925 Από δω η μαμά μου. 867 01:10:59,052 --> 01:11:00,053 Είμαι ο Έρικ. 868 01:11:15,611 --> 01:11:16,653 Τι της συμβαίνει; 869 01:11:17,946 --> 01:11:18,947 Δεν ξέρω. 870 01:11:20,699 --> 01:11:21,742 Την πάω σε γιατρό. 871 01:11:24,328 --> 01:11:25,329 Μάλιστα. 872 01:11:25,621 --> 01:11:26,622 Τι γίνεται τώρα; 873 01:11:27,831 --> 01:11:29,666 - Τι εννοείς; - Εδώ δεν ζεις; 874 01:11:29,833 --> 01:11:31,877 Στο γαμωνήσι. Είσαι ντόπιος. 875 01:11:32,336 --> 01:11:34,797 - Ντόπιος; - Τι σκατά γίνεται τώρα; 876 01:11:34,963 --> 01:11:37,674 - Θα πλακώσουν κι άλλοι; - Δεν ξέρω. Μάλλον. 877 01:11:38,217 --> 01:11:40,469 - Θα άκουσαν τη φασαρία. - Φυσικά. 878 01:11:41,303 --> 01:11:42,553 Θα έρθουν αλλόφρονες. 879 01:11:42,554 --> 01:11:44,556 Θα μας ξεριζώσουν το κεφάλι. 880 01:11:45,766 --> 01:11:47,434 - Δεν είσαι από δω. - Θα σκάσει; 881 01:11:47,976 --> 01:11:48,977 Από πού είσαι; 882 01:11:49,144 --> 01:11:50,521 Από Σουηδία. Θα σκάσει; 883 01:11:50,646 --> 01:11:51,647 Δεν μπορεί. 884 01:11:51,814 --> 01:11:52,689 Δεν μπορεί; 885 01:11:52,856 --> 01:11:56,109 Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε; Εγώ γιατί σας βοήθησα; 886 01:11:56,276 --> 01:11:58,278 Θα έκανα οικονομία στις σφαίρες. 887 01:12:03,700 --> 01:12:04,701 Πρέπει να φύγω. 888 01:12:04,868 --> 01:12:06,829 - Φεύγω. - Φύγε, λοιπόν. 889 01:12:07,704 --> 01:12:08,956 Εγώ δεν την παρατάω. 890 01:12:09,289 --> 01:12:10,707 Ευχαριστώ, μπαμπάκα. 891 01:12:11,625 --> 01:12:13,794 Χριστέ μου. Πιο μαλακία γίνεται; 892 01:12:18,257 --> 01:12:19,466 Για όνομα. 893 01:12:20,926 --> 01:12:24,096 Ο κολλητός μου από το σχολείο είναι ντελιβεράς. 894 01:12:25,139 --> 01:12:27,474 Δεν ξέρεις τι είναι αυτό. 895 01:12:28,517 --> 01:12:29,685 Παραδίδει δέματα. 896 01:12:29,852 --> 01:12:31,353 Που παραγγέλνουν ονλάιν. 897 01:12:32,604 --> 01:12:33,856 Ούτε το ονλάιν ξέρεις. 898 01:12:34,273 --> 01:12:35,440 Τέλος πάντων. 899 01:12:35,607 --> 01:12:37,317 Είναι οδηγός. 900 01:12:37,484 --> 01:12:38,944 Και του είπα... 901 01:12:39,069 --> 01:12:41,155 σπαταλάς τη ζωή σου, Φίλιξ. 902 01:12:41,530 --> 01:12:44,324 Έχεις μόνο μία ζωή, κι εσύ τη χαραμίζεις. 903 01:12:46,034 --> 01:12:46,952 Και μου είπε... 904 01:12:47,119 --> 01:12:49,246 "Ναι, εσύ τι θα κάνεις, βλάκα;" 905 01:12:50,914 --> 01:12:52,291 Μπήκα στο πολεμικό ναυτικό 906 01:12:53,125 --> 01:12:54,293 για να αποδείξω κάτι. 907 01:12:54,751 --> 01:12:56,503 Τώρα ποιος χαραμίζει τη ζωή του; 908 01:12:58,464 --> 01:12:59,673 Δεν σε καταλαβαίνω. 909 01:12:59,840 --> 01:13:01,925 Ότι έπρεπε να 'χα γίνει ντελιβεράς. 910 01:13:02,092 --> 01:13:05,262 Τώρα θα ήμουν κολλημένος στην κίνηση... 911 01:13:05,429 --> 01:13:08,265 ή θα κατέβαινα πατημένος κάνα δρομάκι. 912 01:13:08,432 --> 01:13:09,433 Γιατί είσαι εδώ; 913 01:13:10,058 --> 01:13:11,477 Βούλιαξε το πλοίο μου. 914 01:13:13,270 --> 01:13:15,772 Πέσαμε σε ξέρα στις ακτές της Σκωτίας. 915 01:13:17,191 --> 01:13:18,275 Σκωτσέζικο ντους. 916 01:13:20,277 --> 01:13:21,320 Άσ' το καλύτερα. 917 01:13:22,863 --> 01:13:24,198 Βρήκαμε σωσίβια λέμβο. 918 01:13:24,740 --> 01:13:27,284 Δυστυχώς, ο άνεμος μάς παρέσυρε στην ακτή. 919 01:13:28,202 --> 01:13:30,746 Οκτώ πατήσαμε ξηρά. Τώρα έμεινα μόνος μου. 920 01:13:31,788 --> 01:13:32,873 Θα σε διασώσουν; 921 01:13:35,584 --> 01:13:39,254 Ξέρεις ότι το νησί είναι σε καραντίνα; Γιατί περιπολούν πλοία; 922 01:13:40,005 --> 01:13:41,632 Ξέρω ότι υπάρχει καραντίνα. 923 01:13:42,341 --> 01:13:43,884 Αλλά νόμιζα μόνο για μας. 924 01:13:44,051 --> 01:13:47,012 Η καραντίνα είναι για όποιον πατά το πόδι του στο νησί. 925 01:13:48,222 --> 01:13:49,681 Από δω δεν φεύγεις ποτέ. 926 01:13:53,769 --> 01:13:55,020 Έλα στο χωριό μου. 927 01:13:55,687 --> 01:13:57,314 Μόλις δει γιατρός τη μαμά. 928 01:13:57,940 --> 01:13:59,525 Πού είναι ο γιατρός; 929 01:14:01,360 --> 01:14:02,611 Εκεί. 930 01:14:04,154 --> 01:14:05,155 Όχι μακριά. 931 01:14:05,823 --> 01:14:06,907 "Όχι μακριά"; 932 01:14:07,074 --> 01:14:09,409 Κουβάλησε εσύ τη μαμά σου για λίγο. 933 01:14:10,869 --> 01:14:11,870 Θα κάνω διάλειμμα. 934 01:14:19,419 --> 01:14:20,754 Είχα να φάω μιάμιση μέρα. 935 01:14:24,800 --> 01:14:25,801 Φάε άλλο ένα. 936 01:14:29,054 --> 01:14:31,265 Φαίνεται να σ' αρέσουν πολύ τα μήλα. 937 01:14:36,895 --> 01:14:37,855 Ναι. 938 01:14:38,814 --> 01:14:39,815 Ένα τοις εκατό. 939 01:14:41,358 --> 01:14:42,442 Δεν έχω σήμα. 940 01:14:46,363 --> 01:14:47,364 Τι είναι αυτό; 941 01:14:49,449 --> 01:14:50,701 Σύντομα, τούβλο. 942 01:14:50,868 --> 01:14:53,579 Αλλά για λίγο ακόμα είναι... 943 01:14:53,745 --> 01:14:55,038 κάτι σαν ασύρματος. 944 01:14:55,330 --> 01:14:56,415 Αλλά με φωτογραφίες. 945 01:14:57,583 --> 01:14:58,584 Έχετε ασυρμάτους; 946 01:15:00,461 --> 01:15:01,420 Έχετε φωτογραφίες; 947 01:15:02,629 --> 01:15:04,006 Κάποιοι έχουν παλιές. 948 01:15:06,425 --> 01:15:08,010 Ρίξε μια ματιά σ' αυτή. 949 01:15:09,303 --> 01:15:10,304 Είναι καινούρια. 950 01:15:12,473 --> 01:15:13,474 Η μνηστή μου. 951 01:15:13,640 --> 01:15:14,641 Ή πρώην... 952 01:15:15,350 --> 01:15:16,351 Υποθέτω. 953 01:15:17,436 --> 01:15:18,562 Τι έπαθε η μούρη της; 954 01:15:19,605 --> 01:15:20,647 Τι εννοείς; 955 01:15:21,356 --> 01:15:22,524 Φαίνεται παράξενη. 956 01:15:23,066 --> 01:15:24,151 Εσύ είσαι παράξενος. 957 01:15:24,485 --> 01:15:25,986 Είναι κούκλα. Πας καλά; 958 01:15:26,570 --> 01:15:29,865 Ξέρω τι είναι. Ένα κορίτσι στο χωριό μου έπαθε το ίδιο. 959 01:15:30,032 --> 01:15:30,866 Τι; 960 01:15:31,200 --> 01:15:32,993 Έχει αλλεργία στα οστρακοειδή. 961 01:15:33,660 --> 01:15:35,454 Αν φάει χτένια, τότε... 962 01:15:35,621 --> 01:15:37,915 - το στόμα της πρήζεται. - Φέρε εδώ. 963 01:15:41,126 --> 01:15:42,211 Ναι, τέλος. 964 01:15:47,090 --> 01:15:48,550 Μη φασωθείς με τον Φίλιξ. 965 01:15:51,261 --> 01:15:52,221 Μπαμπά... 966 01:15:52,387 --> 01:15:53,806 Κρυώνω. 967 01:16:01,230 --> 01:16:02,564 Γιατί σε λέει "μπαμπά"; 968 01:16:03,816 --> 01:16:05,067 Αυτό είναι παράξενο. 969 01:16:05,776 --> 01:16:09,279 Είμαι σίγουρος ότι σ' αυτά τα μέρη παίζει αιμομιξία... 970 01:16:10,155 --> 01:16:12,866 αλλά αυτό φαίνεται μάλλον απίθανο. 971 01:16:14,243 --> 01:16:15,369 Είναι σε σύγχυση. 972 01:16:15,911 --> 01:16:17,454 Δεν ήταν πάντα έτσι. 973 01:16:17,621 --> 01:16:19,790 Τις πιο πολλές φορές είναι όπως παλιά. 974 01:16:19,957 --> 01:16:21,291 Ποια είναι όπως παλιά; 975 01:16:24,253 --> 01:16:25,254 Εσύ, μαμά. 976 01:16:34,138 --> 01:16:35,264 Εσύ ποιος είσαι; 977 01:16:36,473 --> 01:16:37,474 Είμαι ο Έρικ. 978 01:16:39,184 --> 01:16:40,602 Ο μπαμπάς σου, ο Σπάικ. 979 01:16:42,187 --> 01:16:43,272 Τι; 980 01:16:43,438 --> 01:16:45,023 Λέει χαζομάρες, μαμά. 981 01:16:45,190 --> 01:16:46,024 Είναι μαλάκας. 982 01:16:46,567 --> 01:16:47,401 Μαμά! 983 01:16:48,026 --> 01:16:49,027 Συγγνώμη. 984 01:16:49,194 --> 01:16:50,445 Μας έσωσε τη ζωή. 985 01:16:50,612 --> 01:16:52,239 Ο μαλάκας φαίνεται. 986 01:16:56,451 --> 01:16:58,412 Θύμισέ μου, πού είπες ότι πάμε; 987 01:16:58,579 --> 01:16:59,580 Στον γιατρό. 988 01:17:01,039 --> 01:17:02,791 Μάλιστα. Εντάξει. 989 01:17:07,004 --> 01:17:08,088 Τότε πάμε. 990 01:17:08,672 --> 01:17:09,673 Μαμά... 991 01:17:14,344 --> 01:17:15,345 Περπατάει; 992 01:17:21,351 --> 01:17:22,811 Γιατί είναι τόσο τεράστιοι; 993 01:17:23,896 --> 01:17:24,897 Οι αλλόφρονες. 994 01:17:27,983 --> 01:17:30,360 Ο Σαμ λέει ότι σε κάποιους από αυτούς... 995 01:17:30,527 --> 01:17:32,321 η μόλυνση είναι σαν αναβολικά. 996 01:17:32,488 --> 01:17:33,405 Ναι; 997 01:17:33,572 --> 01:17:37,159 Δεν ξέρω τι είναι αυτά, μα τους μεταμορφώνουν σε Άλφα. 998 01:17:38,702 --> 01:17:41,997 Άλφα. Τους κάνεις ν' ακούγονται σαν χρηματιστές. 999 01:17:42,164 --> 01:17:44,333 Ή γαμημένους τύπους της Γουόλ Στριτ. 1000 01:17:44,500 --> 01:17:45,501 Τι; 1001 01:17:46,210 --> 01:17:48,587 Ξέρεις τι θα πει αλλόφρονας; 1002 01:17:48,754 --> 01:17:49,797 Είναι σαν... 1003 01:17:50,881 --> 01:17:54,176 Τρελαμένος πολεμιστής Βίκινγκ. Κατάλαβες; 1004 01:17:57,429 --> 01:18:01,016 Εγώ είμαι Βίκινγκ. Αν μολυνθώ, ίσως γίνω τέτοιος. 1005 01:18:04,228 --> 01:18:05,479 Τι σκατά ήταν αυτό; 1006 01:18:06,396 --> 01:18:07,397 Δεν ξέρω. 1007 01:18:09,942 --> 01:18:11,735 Όχι. Όπα! Πού πας; 1008 01:18:12,402 --> 01:18:13,445 Δεν θα την αφήσω. 1009 01:19:01,785 --> 01:19:02,619 Μαμά! 1010 01:19:29,354 --> 01:19:30,355 Μαμά! 1011 01:19:31,982 --> 01:19:33,317 - Σπάικ, στάσου! - Γαμώτο. 1012 01:19:33,859 --> 01:19:34,985 Μαμά, τι κάνεις; 1013 01:19:36,111 --> 01:19:37,196 - Σταμάτα! - Μη. 1014 01:20:06,517 --> 01:20:08,435 Διάολε! Γαμώτο, σκατά. 1015 01:20:12,314 --> 01:20:14,775 Τι κάνεις; Αποτελείωσέ την. 1016 01:20:23,492 --> 01:20:24,701 Κόψ' τον, Σπάικ. 1017 01:20:25,661 --> 01:20:26,578 Σπάικ, κόψ' τον. 1018 01:20:29,748 --> 01:20:31,583 Εντάξει. Πού; 1019 01:20:31,959 --> 01:20:32,960 Εδώ. 1020 01:20:33,669 --> 01:20:34,670 Μου κάνεις πλάκα. 1021 01:20:35,921 --> 01:20:38,006 - Νερό. - Ναι. Πάρε. 1022 01:20:40,467 --> 01:20:41,885 Τι σκατά; 1023 01:20:42,386 --> 01:20:43,387 Πλύνε τα χέρια. 1024 01:20:43,971 --> 01:20:44,930 Τι σκατά; 1025 01:20:45,681 --> 01:20:46,807 Τι σκατά; 1026 01:20:47,975 --> 01:20:49,685 Είστε όλοι παλαβοί. 1027 01:20:51,645 --> 01:20:53,480 Ορίστε. Μπράβο, Σπάικ. 1028 01:21:09,955 --> 01:21:10,873 Λοιπόν. 1029 01:21:12,040 --> 01:21:13,041 Άσ' το κάτω. 1030 01:21:13,876 --> 01:21:15,502 Άσ' το κάτω! 1031 01:21:16,003 --> 01:21:18,088 - Ένα μωρό είναι. - Είναι μωρό ζόμπι! 1032 01:21:18,255 --> 01:21:19,214 Άσ' το κάτω. 1033 01:21:20,924 --> 01:21:23,510 Δεν πρέπει να αναπαραχθούν. Θα το σκοτώσουμε! 1034 01:21:23,677 --> 01:21:24,595 Είναι κοριτσάκι. 1035 01:21:25,637 --> 01:21:28,223 Άφησέ το κάτω, γαμώτο μου! 1036 01:21:28,390 --> 01:21:30,642 - Δεν φαίνεται μολυσμένη. - Δεν είναι. 1037 01:21:30,809 --> 01:21:31,852 Αν δεν το κάνετε... 1038 01:21:32,019 --> 01:21:33,270 - Κοίτα! - Θα σας σκοτώσω! 1039 01:21:33,437 --> 01:21:35,147 - Δεν είναι μολυσμένη. - Όλους! 1040 01:21:35,314 --> 01:21:36,482 Έχετε πέντε δεύτερα. 1041 01:21:37,483 --> 01:21:39,067 - Πέντε! - Σήκω, μαμά. Τώρα! 1042 01:21:39,234 --> 01:21:40,235 Τέσσερα! 1043 01:21:41,153 --> 01:21:42,154 Τρία! 1044 01:21:48,035 --> 01:21:49,328 Όχι! 1045 01:21:50,913 --> 01:21:51,914 Όχι! 1046 01:22:00,380 --> 01:22:01,298 Άλφα. 1047 01:22:02,758 --> 01:22:03,759 Προχώρα, μαμά! 1048 01:22:04,134 --> 01:22:06,053 - Προχώρα! - Ναι. Εντάξει. 1049 01:22:06,762 --> 01:22:07,679 Σκατά. 1050 01:22:13,977 --> 01:22:15,062 Τρέξε, μαμά! 1051 01:22:48,428 --> 01:22:50,848 Μαμά! Κατέβα από το τρένο! 1052 01:22:58,647 --> 01:23:00,732 Μαμά! Τρέξε προς τον καπνό! 1053 01:23:04,820 --> 01:23:06,113 Μη σταματάς! 1054 01:23:20,878 --> 01:23:21,879 Γαμώτο. 1055 01:23:34,516 --> 01:23:36,560 Μορφίνη, ξυλαζίνη. 1056 01:23:37,144 --> 01:23:38,687 Δρα άμεσα. 1057 01:23:42,232 --> 01:23:45,611 Συγγνώμη για την εμφάνιση. Έχω πασαλειφτεί με ιώδιο. 1058 01:23:45,777 --> 01:23:48,405 Είναι εξαιρετική προφύλαξη. 1059 01:23:49,490 --> 01:23:51,617 Ο ιός αντιπαθεί το ιώδιο. 1060 01:24:01,335 --> 01:24:04,087 Αυτό θα το πάρω εγώ, Σαμψών. 1061 01:24:04,254 --> 01:24:05,255 Άφησέ το. 1062 01:24:09,176 --> 01:24:12,930 Αυτόν τον φωνάζω "Σαμψών". Ζει στην περιοχή εδώ και τρία χρόνια. 1063 01:24:14,056 --> 01:24:17,184 Συνήθως κρατάω τις αποστάσεις μου, φυσικά. 1064 01:24:17,351 --> 01:24:18,393 Κύριε... 1065 01:24:18,560 --> 01:24:19,561 "Κύριε". 1066 01:24:22,022 --> 01:24:23,482 Πολύ καλοί τρόποι. 1067 01:24:24,358 --> 01:24:25,692 Είστε ο δρ Κέλσον; 1068 01:24:27,110 --> 01:24:28,111 Εγώ είμαι. 1069 01:24:30,155 --> 01:24:33,033 Εγώ είμαι ο Σπάικ. Αυτή είναι η μαμά μου, η Άιλα. 1070 01:24:33,200 --> 01:24:34,827 Σπάικ, Άιλα. 1071 01:24:34,993 --> 01:24:36,995 Κι αυτό είναι ένα μωράκι. 1072 01:24:39,164 --> 01:24:40,374 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1073 01:24:42,417 --> 01:24:43,585 Ελάτε, λοιπόν. 1074 01:24:43,752 --> 01:24:45,504 Να φύγουμε πριν ξυπνήσει. 1075 01:24:55,055 --> 01:24:56,056 Τι είναι αυτό; 1076 01:24:59,643 --> 01:25:00,727 Περιμένω... 1077 01:25:01,812 --> 01:25:06,859 Περιμένω σχεδόν 13 χρόνια να μου κάνουν αυτήν την ερώτηση. 1078 01:25:11,238 --> 01:25:14,448 Συχνά σκεφτόμουν ότι θα πεθάνω εδώ, μόνος μου... 1079 01:25:14,449 --> 01:25:18,370 από γηρατειά ή ασιτία ή βία... 1080 01:25:18,537 --> 01:25:21,206 χωρίς να έχω την ευκαιρία να απαντήσω. 1081 01:25:22,708 --> 01:25:25,335 Γνωρίζεις τη φράση "Memento Mori"; 1082 01:25:27,588 --> 01:25:28,464 Όχι. 1083 01:25:28,630 --> 01:25:31,508 Λατινική. Κατά ειρωνεία, είναι νεκρή γλώσσα. 1084 01:25:32,259 --> 01:25:35,387 Σημαίνει "Να θυμάσαι τον θάνατο". 1085 01:25:37,389 --> 01:25:39,641 Να θυμάσαι ότι θα πεθάνεις. 1086 01:25:56,867 --> 01:25:58,285 Αυτό τους κρατάει μακριά. 1087 01:26:17,054 --> 01:26:18,388 Οι νεκροί ήταν πολλοί. 1088 01:26:20,224 --> 01:26:24,144 Μολυσμένοι και μη μολυσμένοι μαζί. 1089 01:26:26,063 --> 01:26:27,731 Επειδή έχουν πολλά κοινά. 1090 01:26:28,357 --> 01:26:29,399 Εδώ, προσεκτικά. 1091 01:26:48,836 --> 01:26:52,673 Κάθε κρανίο αποτελεί ένα σύνολο σκέψεων. 1092 01:26:53,924 --> 01:26:56,468 Αυτές οι κόγχες είδαν. 1093 01:26:58,178 --> 01:27:02,099 Κι αυτές οι γνάθοι μίλησαν και κατάπιαν. 1094 01:27:02,266 --> 01:27:05,018 Αυτό το μνημείο είναι αφιερωμένο σ' αυτούς. 1095 01:27:06,228 --> 01:27:07,229 Ένας ναός. 1096 01:27:10,691 --> 01:27:11,817 - Συγγνώμη. - Εντάξει. 1097 01:27:11,984 --> 01:27:15,195 Δεν είναι ανεκτίμητα μ' αυτήν την έννοια. Είναι... 1098 01:27:16,947 --> 01:27:21,827 Η κατασκευή είναι γερή, αλλά τα οστά πέφτουν εξαιτίας... 1099 01:27:22,578 --> 01:27:25,998 των ετών ή των στοιχείων της φύσης... 1100 01:27:26,165 --> 01:27:27,624 ή από το χέρι του Σπάικ. 1101 01:27:28,375 --> 01:27:30,169 Το Memento Mori έχει... 1102 01:27:32,421 --> 01:27:34,089 έχει υλοποιηθεί. 1103 01:27:41,513 --> 01:27:42,806 Τον ξέρετε αυτόν; 1104 01:27:44,475 --> 01:27:45,559 Τον έλεγαν Έρικ. 1105 01:27:47,186 --> 01:27:48,395 Μας έσωσε τη ζωή. 1106 01:27:49,688 --> 01:27:52,774 Εντάξει, ας βρούμε στον Έρικ σπιτικό. 1107 01:29:13,939 --> 01:29:15,357 Συνέχισε, ωραία. 1108 01:29:18,277 --> 01:29:19,278 Έτσι μπράβο. 1109 01:29:21,405 --> 01:29:23,031 Κρίμα, άμοιρε Έρικ. 1110 01:29:28,287 --> 01:29:29,830 Διάλεξε σημείο γι' αυτόν. 1111 01:29:55,439 --> 01:29:58,734 Πολύ ωραία. Μπράβο, Σπάικ. 1112 01:30:04,031 --> 01:30:07,784 Το μωρό είναι νεογέννητο. 1113 01:30:09,495 --> 01:30:10,787 Ήταν από μολυσμένη. 1114 01:30:12,539 --> 01:30:13,665 Μα αυτή δεν είναι. 1115 01:30:14,625 --> 01:30:16,084 Την πήραμε από τη μαμά της. 1116 01:30:18,003 --> 01:30:22,216 Ενδιαφέρον. Το θαύμα του πλακούντα. 1117 01:30:25,135 --> 01:30:26,887 Αναρωτιόμουν αν ήταν εφικτό. 1118 01:30:29,056 --> 01:30:30,641 Αλλά θα χρειαστεί γάλα. 1119 01:30:31,475 --> 01:30:35,103 Το νερό θα την κρατήσει ζωντανή ελάχιστες μέρες. 1120 01:30:36,522 --> 01:30:38,774 Γι' αυτό ήρθατε να με δείτε; 1121 01:30:40,025 --> 01:30:41,026 Για το μωρό; 1122 01:30:42,903 --> 01:30:43,904 Όχι. 1123 01:30:47,908 --> 01:30:50,285 Ακούμπησε τον δεξί δείκτη στη μύτη σου... 1124 01:30:51,078 --> 01:30:53,705 και προσπάθησε να ακουμπήσεις τον δείκτη μου. 1125 01:31:00,629 --> 01:31:01,755 Εντάξει. 1126 01:31:09,596 --> 01:31:14,268 Άιλα, θα ήθελε να ψηλαφίσω το στήθος και κάτω από τις μασχάλες σου, εντάξει; 1127 01:31:22,985 --> 01:31:24,194 Νιώθεις πόνο; 1128 01:31:26,155 --> 01:31:27,948 Η σύγχυση που νιώθεις... 1129 01:31:29,449 --> 01:31:31,869 νιώθεις να είναι κάποιο επεισόδιο; 1130 01:31:32,035 --> 01:31:35,122 Είναι φάσεις; Ή είναι κάτι πιο τακτικό; 1131 01:31:36,165 --> 01:31:38,000 Έρχεται ανά κύματα, αλλά... 1132 01:31:40,085 --> 01:31:41,545 Έρχεται παλίρροια. 1133 01:31:43,589 --> 01:31:45,966 Σου ζήτησα να θυμάσαι μια λέξη. 1134 01:31:46,758 --> 01:31:47,718 Ναι. 1135 01:31:48,760 --> 01:31:50,596 Θυμάσαι ποια ήταν; 1136 01:31:54,308 --> 01:31:56,185 Μια λέξη... 1137 01:31:57,436 --> 01:31:58,562 Άιλα... 1138 01:31:59,271 --> 01:32:01,273 δεν έχω εργαλεία διάγνωσης... 1139 01:32:01,440 --> 01:32:04,318 και δεν μπορώ να κάνω βιοψία. 1140 01:32:04,485 --> 01:32:08,447 Αλλά απ' αυτά που καταλαβαίνω, νομίζω πως έχεις καρκίνο. 1141 01:32:10,532 --> 01:32:15,204 Μπορεί να πέρασε από το κεφάλι στο σώμα ή από το σώμα στο κεφάλι. 1142 01:32:15,621 --> 01:32:19,291 Όπως και να 'χει, έχει κάνει μετάσταση. 1143 01:32:21,210 --> 01:32:24,546 Εξηγεί τα συμπτώματα, και, φοβάμαι... 1144 01:32:24,713 --> 01:32:27,925 τους όγκους στο στήθος και στους λεμφαδένες σου. 1145 01:32:31,720 --> 01:32:33,597 Λυπάμαι πολύ. 1146 01:32:36,433 --> 01:32:38,727 Όταν έχω σύγχυση, ξέρω ότι έχω σύγχυση. 1147 01:32:40,395 --> 01:32:42,481 Εκπλήσσομαι με τον εαυτό μου όταν... 1148 01:32:43,148 --> 01:32:44,691 λέω παράξενα πράγματα. 1149 01:32:44,858 --> 01:32:47,653 Αλλά τα λέω όπως και να 'χει. 1150 01:32:51,114 --> 01:32:53,075 Αλλά δεν νιώθω διαρκώς σύγχυση. 1151 01:32:57,037 --> 01:32:59,206 Φαντάστηκα ότι ίσως είναι καρκίνος. 1152 01:33:01,291 --> 01:33:02,960 Δεν ήξερα πώς να σ' το πω. 1153 01:33:05,420 --> 01:33:06,463 Φοβόμουν πολύ. 1154 01:33:08,882 --> 01:33:11,426 Ήθελα να σ' το πει άλλος, μα δεν μίλησε κανείς. 1155 01:33:15,347 --> 01:33:16,640 Δεν καταλαβαίνω. 1156 01:33:17,307 --> 01:33:19,309 Δεν μπορείτε να κάνετε καλά τη μαμά; 1157 01:33:20,310 --> 01:33:23,647 Μακάρι να μπορούσα. Αλλά δεν είναι εφικτό. 1158 01:33:24,940 --> 01:33:26,150 Τι θα πει αυτό; 1159 01:33:27,192 --> 01:33:30,821 Θα πεθάνει; Θα τη σκοτώσει ο καρκίνος; 1160 01:33:31,530 --> 01:33:32,531 Ναι. 1161 01:33:35,617 --> 01:33:36,618 Πότε; 1162 01:33:37,494 --> 01:33:38,871 Δύσκολο να πω. 1163 01:33:42,708 --> 01:33:43,834 Σύντομα. 1164 01:33:49,673 --> 01:33:50,757 Θα πονέσει; 1165 01:33:51,341 --> 01:33:52,718 Σπάικι, αγάπη μου. 1166 01:33:53,927 --> 01:33:55,220 Ήδη πονάει. 1167 01:33:56,722 --> 01:33:57,890 Δεν μπορεί. 1168 01:33:58,390 --> 01:34:01,268 Γιατρέ, σας παρακαλώ. Κάτι θα μπορείτε να κάνετε. 1169 01:34:01,977 --> 01:34:05,689 Χρειάζεστε ένα από τα παλιά φάρμακα από τα νοσοκομεία. 1170 01:34:05,856 --> 01:34:06,899 Πείτε μας πού... 1171 01:34:07,065 --> 01:34:08,942 - Θα το φέρω. - Σπάικ. Άκου. 1172 01:34:09,109 --> 01:34:10,194 Πείτε μας μόνο. 1173 01:34:10,360 --> 01:34:12,738 Τίποτα δεν μπορεί να τη γιατρέψει. 1174 01:34:28,128 --> 01:34:30,464 Γιατρέ... Γιατρέ, σας παρακαλώ. 1175 01:34:33,550 --> 01:34:35,093 Δυσκολευτήκαμε να έρθουμε. 1176 01:34:37,554 --> 01:34:39,515 - Δυσκολευτήκαμε να σας βρούμε. - Σπάικ. 1177 01:34:39,681 --> 01:34:42,643 - Λέει ότι δεν γίνεται τίποτα. Μαμά. - Έλα δω. Έλα. 1178 01:34:52,361 --> 01:34:54,154 - Μαμά... - Κακώς δεν σ' το είπα. 1179 01:34:57,449 --> 01:34:58,826 Κακώς δεν σ' το είπα. 1180 01:35:02,204 --> 01:35:03,205 Σε παρακαλώ... 1181 01:35:12,714 --> 01:35:13,757 Σπάικ. 1182 01:35:17,177 --> 01:35:20,222 Ο γιατρός δεν θα με κάνει καλά, αλλά θα με βοηθήσει. 1183 01:35:21,390 --> 01:35:22,474 Δεν καταλαβαίνω. 1184 01:35:22,641 --> 01:35:23,600 Καταλαβαίνω εγώ. 1185 01:35:25,269 --> 01:35:28,021 Θέλω να το θυμάσαι αυτό για πάντα. 1186 01:35:29,690 --> 01:35:31,024 Καταλαβαίνω. 1187 01:35:37,823 --> 01:35:39,491 Μαμά. Μαμά; 1188 01:35:39,658 --> 01:35:41,368 Είσαι καλά. 1189 01:35:44,037 --> 01:35:45,706 Μαμά. 1190 01:35:47,082 --> 01:35:49,084 Ξεκουράσου. Όλα καλά. 1191 01:36:05,726 --> 01:36:07,102 Κοίτα ποιος είναι. 1192 01:36:12,649 --> 01:36:13,734 Σπάικ... 1193 01:36:15,444 --> 01:36:17,029 Memento Mori. 1194 01:36:18,614 --> 01:36:19,740 Τι σημαίνει; 1195 01:36:20,365 --> 01:36:23,911 Να θυμάσαι ότι θα πεθάνουμε. 1196 01:36:24,077 --> 01:36:25,245 Κι είναι αλήθεια. 1197 01:36:26,580 --> 01:36:28,332 Υπάρχουν πολλών λογιών θάνατοι... 1198 01:36:31,251 --> 01:36:33,045 κάποιοι καλύτεροι από άλλους. 1199 01:36:35,714 --> 01:36:38,425 Ο καλύτερος είναι ο ήρεμος θάνατος. 1200 01:36:39,510 --> 01:36:41,595 Όπου χωρίζουμε αγαπημένοι. 1201 01:36:43,180 --> 01:36:44,306 Αγαπάς τη μαμά σου. 1202 01:36:46,558 --> 01:36:47,684 Την αγαπώ. 1203 01:36:48,477 --> 01:36:49,770 Άιλα, αγαπάς τον Σπάικ. 1204 01:36:52,356 --> 01:36:53,816 Πάρα πολύ. 1205 01:36:55,776 --> 01:36:58,153 Memento Amoris. 1206 01:37:00,239 --> 01:37:02,074 Να θυμάσαι την αγάπη. 1207 01:37:12,960 --> 01:37:13,961 Άιλα. 1208 01:37:15,129 --> 01:37:16,130 Έλα. 1209 01:37:23,137 --> 01:37:24,596 Μείνε εδώ με το μωρό. 1210 01:37:26,223 --> 01:37:27,766 - Μαμά; - Σ' αγαπώ, Σπάικ. 1211 01:37:50,622 --> 01:37:51,623 Μαμά; 1212 01:39:11,411 --> 01:39:12,454 Σπάικ. 1213 01:39:16,708 --> 01:39:18,335 Βρες ένα σημείο γι' αυτήν. 1214 01:39:21,463 --> 01:39:23,048 Το καλύτερο απ' όλα. 1215 01:39:40,440 --> 01:39:41,441 Μαμά. 1216 01:41:01,522 --> 01:41:02,564 Σ' αγαπώ, μαμά. 1217 01:41:33,345 --> 01:41:35,430 Μπες μέσα! Γρήγορα! 1218 01:41:36,557 --> 01:41:37,432 Μείνε εκεί. 1219 01:41:39,268 --> 01:41:40,310 Μην κουνηθείς. 1220 01:43:04,770 --> 01:43:05,896 Ευχαριστώ, Σπάικ. 1221 01:43:10,317 --> 01:43:11,401 Μάλλον... 1222 01:43:12,277 --> 01:43:14,613 Μάλλον ήρθε η ώρα εσύ και το μωρό... 1223 01:43:16,114 --> 01:43:17,199 να γυρίσετε πίσω. 1224 01:43:19,076 --> 01:43:20,077 Ναι. 1225 01:43:24,540 --> 01:43:26,208 Αυτό είναι. Έτσι. 1226 01:43:28,418 --> 01:43:29,586 Ηρέμησε, γλυκό μου. 1227 01:44:19,803 --> 01:44:23,765 {\an8}28 μέρες μετά... 1228 01:44:40,282 --> 01:44:41,283 Μπαμπά. 1229 01:44:42,534 --> 01:44:43,577 Είμαι καλά. 1230 01:44:47,331 --> 01:44:48,624 Μη με ψάξεις. 1231 01:44:50,375 --> 01:44:52,002 Θα γυρίσω όταν είμαι έτοιμος. 1232 01:44:54,296 --> 01:44:55,714 Θέλω να συνεχίσω... 1233 01:44:57,382 --> 01:44:58,801 μέχρι να μη βλέπω θάλασσα. 1234 01:45:01,178 --> 01:45:02,721 Βρήκαμε τον δρα Κέλσον. 1235 01:45:04,097 --> 01:45:05,432 Δεν είναι παλαβός. 1236 01:45:06,683 --> 01:45:07,935 Είναι καλός άνθρωπος. 1237 01:45:16,109 --> 01:45:16,985 Μωρό; 1238 01:45:17,152 --> 01:45:18,278 - Έλα! - Ναι. 1239 01:45:27,120 --> 01:45:28,664 Είναι μωρό μολυσμένης... 1240 01:45:30,332 --> 01:45:31,458 μα το ίδιο δεν είναι. 1241 01:45:32,501 --> 01:45:33,794 Είναι καλά. 1242 01:45:37,464 --> 01:45:39,258 Την άφησαν έξω από την πύλη. 1243 01:45:44,763 --> 01:45:46,140 Να την προσέχεις. 1244 01:45:48,809 --> 01:45:49,893 Τη λένε Άιλα. 1245 01:46:09,288 --> 01:46:11,123 Όχι! 1246 01:46:11,540 --> 01:46:13,333 Σπάικ! 1247 01:46:19,256 --> 01:46:21,383 Σπάικ! 1248 01:47:21,777 --> 01:47:22,820 Γαμώτο. 1249 01:47:37,501 --> 01:47:39,128 Φοβερή βολή. 1250 01:47:42,047 --> 01:47:43,507 Πραγματικό ποίημα. 1251 01:47:46,385 --> 01:47:50,764 Αν και νομίζω ότι θα πλακώσουν πολλοί περισσότεροι. 1252 01:47:52,266 --> 01:47:54,893 Ακόμα και για έναν πολεμιστή σαν εσένα. 1253 01:47:55,769 --> 01:47:57,312 Σε πειράζει να βοηθήσουμε; 1254 01:47:59,356 --> 01:48:00,858 Θα ήταν χαρά μας. 1255 01:48:05,737 --> 01:48:06,780 Εντάξει. 1256 01:48:07,823 --> 01:48:08,866 Περιμένετε. 1257 01:48:10,409 --> 01:48:11,326 Περιμένετε. 1258 01:48:13,871 --> 01:48:14,746 Πάμε, γαμώτο. 1259 01:49:07,758 --> 01:49:08,675 Καλό; 1260 01:49:08,842 --> 01:49:11,470 Καλό! 1261 01:49:13,263 --> 01:49:14,264 Γεια. 1262 01:49:16,308 --> 01:49:17,559 Με λένε Τζίμι. 1263 01:49:31,990 --> 01:49:33,325 Ας γίνουμε φιλαράκια. 1264 01:54:49,057 --> 01:54:51,059 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Aristea Metzitakou